Нулевой артикль в английском языке
В английском языке, помимо определенного и неопределенного артиклей, также существует такое понятие, как нулевой артикль. Артикль в этом случае не употребляется или просто опускается.
Мы опускаем артикль, если:
1. Это множественное число им. существительного.
Yesterday I saw lions in the zoo. Вчера я видел львов в зоопарке.
Wolves are dangerous animals. Волки очень опасные животные.
2. Это имена существительные в форме обращения.
Good morning, captain! Доброе утро, капитан!
3. Это неисчисляемые имена существительные в общем смысле.
Например:
Абстрактные существительные: knowledge, love, music, history, time, beauty and etc.
Knowledge is the key.Знание – это ключ.
Вещественные существительные: meat, grass, sugar, wood, milk.
My sister eats a lot of sugar. Моя сестра ест много сахара.
Но если мы конкретизируем объект, то используется определенный артикль the.
The grass is too long. Эта трава слишком длинная.
The music of Beethoven is better than any other kind of music.
Музыка Бетховена лучше, чем любая другая музыка.
4. Присутствуют такие определители, как неопределенные местоимения, притяжательные, указательные, вопросительные местоимения, существительные в притяжательном падеже.
My cat is very clever. Моя кошка очень умная.
I love her stories. Я люблю ее истории.
5. Это уникальные имена собственные, которые не требуют уточнения.
I saw Lucky was fighting at the ring. Я видел Лаки боксирующего на ринге.
6. Количественное существительное стоит перед существительным.
Three workers entered the factory. Три рабочих вошли на фабрику.
7. В контексте наблюдается два тесно связанных предмета или объекта.
They look like mother and son. Они выглядят как мать и дитя.
8. Присутствует указание на одно единственное назначение на пост или должность.
Theodore Roosevelt was elected as President in 1933. Теодор Рузвельт был избран президентом в 1933.
9. Это титулы, обращения и звания, если за ними следует фамилия:
Mister Johnson Minister Brown
10. Это определённая группа слов, которую мы условно называем “Family and School” “Семья и Школа”
Дом и школа: college, church, home
Члены семьи: mother, father , aunt, uncle, sister, brother, cousin, grandmother, grandfather
Принятие пищи: breakfast, lunch, dinner
Любой спорт: football , basketball, hockey ,baseball
Любая болезнь: flu, angina , pneumonia (пневмония) и т.д.
Праздники: Christmas , Easter
I play basketball. Я играю в баскетбол.
Why go to church? Зачем идти в церковь?
11. Существительное в своем значении больше относится к качеству, а не к предмету.
You are not even man enough to admit your fault. Ты недостаточно мужественен, чтобы признать свою вину.
12. С некоторыми географическими названиями.
заливов:
Bengal bay Бенгальский залив
озер, если перед ними стоит слово «lake»:
Lake Tahoe Озеро Тахо
водопадов:
Victoria Falls Водопады Виктории
полуостровов:
Kamchatka Камчатка
островов:
Malta Мальта
стран:
Croatia, Brazil Хорватия, Бразилия
отдельных гор (в отличие от цепей):
Elbrus Эльбрус
континентов:
Europe, Asia Европа, Азия
городов:
Paris, Moscow Париж, Москва
Отсутствие артикля в устойчивых выражениях:
at breakfast/dinner/lunch — за завтраком/обедом/ужином at home — дома
in case of — в случае
by mistake — по ошибке
at night — ночью
at sunset/sunrise — на закате/восходе
in sight — в поле зрения
in secret — в секрете
by accident — по случайности
by air/water/sea/land — по воздуху/воде/морю/суше
by chance — случайно
by heart — наизусть
by train/ship/bus — поездом/пароходом/автобусом
in time — во время
from time to time — время от времени
in fact — по сути
at war/peace — в состоянии войны/мира
on demand — по запросу and etc.
Стилистическое опущение артиклей в английском языке.
В тех случаях, когда авторы хотят сократить текст, они опускают артикли. Например:
— В заголовках газет.
Young man was caught in the city center. Молодой человек был пойман в центре города.
— В сценариях и телеграммах.
Daily rate was given to poor children in Africa. Дневная норма была дана бедным детям в Африке.
Lamps on the stage stand near cupboard. Лампы на сцене должны быть передвинуты к шкафу.