![ТЕМА: ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ СОМАТИЧЕСКОГО КОДА КУЛЬТУРЫ В ХОДЕ ФОРМИРОВАНИЯ КОМПЕТЕНЦИЙ УЧАЩИХСЯ (НА МАТЕРИАЛЕ БОЛЬШИХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ СЛОВАРЕЙ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ)](http://fsd.compedu.ru/html/2018/01/16/i_5a5e05d9c04d0/img_phptrR3p4_Frazeologizmy-somaticheskogo-koda_0.jpg)
ТЕМА: ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ СОМАТИЧЕСКОГО КОДА КУЛЬТУРЫ В ХОДЕ ФОРМИРОВАНИЯ КОМПЕТЕНЦИЙ УЧАЩИХСЯ (НА МАТЕРИАЛЕ БОЛЬШИХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ СЛОВАРЕЙ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ)
![КОМПЕТЕНЦИИ: социокультурная/межкультурная культуроведческая](http://fsd.compedu.ru/html/2018/01/16/i_5a5e05d9c04d0/img_phptrR3p4_Frazeologizmy-somaticheskogo-koda_1.jpg)
КОМПЕТЕНЦИИ:
социокультурная/межкультурная
культуроведческая
![Культуроносный потенциал иностранного языка, интегрирование культур в содержание обучения и развитие в связи с этим личности обучаемого Научное описание языка и практическое приложение лингвистических концепций к разработке конкретных систем обучения актуальность темы исследования](http://fsd.compedu.ru/html/2018/01/16/i_5a5e05d9c04d0/img_phptrR3p4_Frazeologizmy-somaticheskogo-koda_2.jpg)
Культуроносный потенциал иностранного языка, интегрирование культур в содержание обучения и развитие в связи с этим личности обучаемого
Научное описание языка и практическое приложение лингвистических концепций к разработке конкретных систем обучения
актуальность темы исследования
![Цель исследования:](http://fsd.compedu.ru/html/2018/01/16/i_5a5e05d9c04d0/img_phptrR3p4_Frazeologizmy-somaticheskogo-koda_3.jpg)
Цель исследования:
- раскрыть содержание и специфику лингвокультурологического компонента формирования общекультурных компетенций обучаемых на примере фразеологизмов с соматическим кодом культуры английского и русского языков;
- разработать и экспериментально проверить дидактические материалы лингвокультурологического содержания.
![Объект исследования: процесс исследования ФЕ английского и русского языков Предмет исследования: содержание и пути реализации лингвокультурологического подхода к формированию межкультурной компетенции](http://fsd.compedu.ru/html/2018/01/16/i_5a5e05d9c04d0/img_phptrR3p4_Frazeologizmy-somaticheskogo-koda_4.jpg)
Объект исследования:
процесс исследования ФЕ английского и русского языков
Предмет исследования: содержание и пути реализации лингвокультурологического подхода к формированию межкультурной компетенции
![ГИПОТЕЗА ИССЛЕДОВАНИЯ: лингвокультурологический компонент служит стимулом повышения мотивации изучения иностранного языка и средством обучения иноязычной культуре.](http://fsd.compedu.ru/html/2018/01/16/i_5a5e05d9c04d0/img_phptrR3p4_Frazeologizmy-somaticheskogo-koda_5.jpg)
ГИПОТЕЗА ИССЛЕДОВАНИЯ:
лингвокультурологический компонент служит стимулом повышения мотивации изучения иностранного языка и средством обучения иноязычной культуре.
![ЗАДАЧИ ИССЛЕДОВАНИЯ:](http://fsd.compedu.ru/html/2018/01/16/i_5a5e05d9c04d0/img_phptrR3p4_Frazeologizmy-somaticheskogo-koda_6.jpg)
ЗАДАЧИ ИССЛЕДОВАНИЯ:
- установить степень разработанности различных аспектов исследуемой проблемы в лингвистической и методической литературе;
- произвести отбор ФЕ с соматическим кодом культуры для создания базы дидактического материала;
- разработать комплекс упражнений для формирования лингвокультурологического компонента коммуникативных способностей обучающихся;
- экспериментально проверить эффективность и результативности предлагаемых методических рекомендаций (комплекса упражнений) при изучении ФЕ с соматическим кодом культуры.
![Материалом для создания дидактической языковой базы исследования послужили фразеологические единицы с соматическим компонентом в количестве 760 единиц , отобранные из фразеологических словарей А.В. Кунина и В.Н. Телии. Материал для исследования получен методом выборки из этих словарей.](http://fsd.compedu.ru/html/2018/01/16/i_5a5e05d9c04d0/img_phptrR3p4_Frazeologizmy-somaticheskogo-koda_7.jpg)
Материалом для создания дидактической языковой базы исследования послужили фразеологические единицы с соматическим компонентом в количестве 760 единиц , отобранные из фразеологических словарей А.В. Кунина и В.Н. Телии.
Материал для исследования получен методом выборки из этих словарей.
![Теоретическая значимость исследования : выделена фразеология с национально-культурным соматическим компонентом значения как составляющая лингвокультурологического компонента с соматическим кодом культуры. Практическая значимость исследования: разработан и апробирован комплекс упражнений по изучению ФЕ соматического кода культуры английского и русского языков с национально-культурным компонентом значения, способствующий формированию межкультурной компетенци и.](http://fsd.compedu.ru/html/2018/01/16/i_5a5e05d9c04d0/img_phptrR3p4_Frazeologizmy-somaticheskogo-koda_8.jpg)
Теоретическая значимость исследования :
выделена фразеология с национально-культурным соматическим компонентом значения как составляющая лингвокультурологического компонента с соматическим кодом культуры.
Практическая значимость исследования:
разработан и апробирован комплекс упражнений по изучению ФЕ соматического кода культуры английского и русского языков с национально-культурным компонентом значения, способствующий формированию межкультурной компетенци и.
![](http://fsd.compedu.ru/html/2018/01/16/i_5a5e05d9c04d0/img_phptrR3p4_Frazeologizmy-somaticheskogo-koda_9.jpg)
![ГЛАВА 1: фразеологизмы – высоко информативные единицы языка; фиксируют, передают от поколения к поколению культурные установки и стереотипы, эталоны и архетипы; выражают дух и своеобразие нации. ГЛАВА 2:](http://fsd.compedu.ru/html/2018/01/16/i_5a5e05d9c04d0/img_phptrR3p4_Frazeologizmy-somaticheskogo-koda_10.jpg)
ГЛАВА 1:
- фразеологизмы – высоко информативные единицы языка;
- фиксируют, передают от поколения к поколению культурные установки и стереотипы, эталоны и архетипы;
- выражают дух и своеобразие нации.
ГЛАВА 2:
- определяются объекты лингвистического исследования;
- рассматривается типология фразеологизмов;
- проанализирована выборка, включающая 494 английские фразеологические единицы, 266 ФЕ русского языка;
- отдельно изучены идиомы, выявлены их основные значения и сопоставлены с русскими эквивалентами.
![Английский язык Русский язык «hand» –93 – 18,82% «рука» – 51 – 17,49% «eye» – 68 – 13,76% «глаз» – 17 – 6,91% «head» – 64 – 12,95% «heart» – 58 – 11,74% «голова» – 21 – 9,46% «сердце / душа» – 36 – 12,38% «foot» – 40 –8,09% «нога» – 28 – 9,94% «nose» – 31 – 6,27% «нос» – 16 – 6,69% «ear» – 24 – 4,58% «finger» – 22 – 4,45% «ухо» – 8 – 2,97% «mouth» – 19 – 3,84% «палец» – 14 – 5,05% «tооth» – 15 – 3,03% «рот» – 4 – 1,44% «back» – 13 – 2,63% «зуб» – 8 – 3,41% «shoulder» – 11 – 2,22% «спина» –5 – 1,52% «tongue» – 10 – 2,02% «плечо» – 13 – 8,08% «язык» – 25 – 7,94% «neck» – 10 – 2,02% «heel» – 8 – 1,61 % «горло» – 9 – 2,52% «face» - 5 – 1,01% «пята» – 5 – 1,93% «knee» – 3 – 0,6% «лицо» – 9 – 3,09% «шея» – 1 – 0,72%](http://fsd.compedu.ru/html/2018/01/16/i_5a5e05d9c04d0/img_phptrR3p4_Frazeologizmy-somaticheskogo-koda_11.jpg)
Английский язык
Русский язык
«hand» –93 – 18,82%
«рука» – 51 – 17,49%
«eye» – 68 – 13,76%
«глаз» – 17 – 6,91%
«head» – 64 – 12,95%
«heart» – 58 – 11,74%
«голова» – 21 – 9,46%
«сердце / душа» – 36 – 12,38%
«foot» – 40 –8,09%
«нога» – 28 – 9,94%
«nose» – 31 – 6,27%
«нос» – 16 – 6,69%
«ear» – 24 – 4,58%
«finger» – 22 – 4,45%
«ухо» – 8 – 2,97%
«mouth» – 19 – 3,84%
«палец» – 14 – 5,05%
«tооth» – 15 – 3,03%
«рот» – 4 – 1,44%
«back» – 13 – 2,63%
«зуб» – 8 – 3,41%
«shoulder» – 11 – 2,22%
«спина» –5 – 1,52%
«tongue» – 10 – 2,02%
«плечо» – 13 – 8,08%
«язык» – 25 – 7,94%
«neck» – 10 – 2,02%
«heel» – 8 – 1,61 %
«горло» – 9 – 2,52%
«face» - 5 – 1,01%
«пята» – 5 – 1,93%
«knee» – 3 – 0,6%
«лицо» – 9 – 3,09%
«шея» – 1 – 0,72%
![Примеры заданий: Задание 1. Подберите к английским соматическим фразеологизмам аналогичные по значению на русском языке.](http://fsd.compedu.ru/html/2018/01/16/i_5a5e05d9c04d0/img_phptrR3p4_Frazeologizmy-somaticheskogo-koda_12.jpg)
Примеры заданий:
Задание 1.
Подберите к английским соматическим фразеологизмам аналогичные по значению на русском языке.
![Задание 1. В данных предложениях найдите устойчивые сочетания. Объясните их значения. Вера Артемьевна, пришла эта дама. Имя такое чудное, язык сломаешь . Ноги вытянешь , пока дойдешь до хирурга-то. Задание 2 . Замените подчеркнутые слова фразеологизмами.](http://fsd.compedu.ru/html/2018/01/16/i_5a5e05d9c04d0/img_phptrR3p4_Frazeologizmy-somaticheskogo-koda_13.jpg)
Задание 1.
- В данных предложениях найдите устойчивые сочетания. Объясните их значения.
- Вера Артемьевна, пришла эта дама. Имя такое чудное, язык сломаешь .
- Ноги вытянешь , пока дойдешь до хирурга-то.
Задание 2 .
Замените подчеркнутые слова фразеологизмами.
![Задание 2 . Замените подчеркнутые слова фразеологизмами.](http://fsd.compedu.ru/html/2018/01/16/i_5a5e05d9c04d0/img_phptrR3p4_Frazeologizmy-somaticheskogo-koda_14.jpg)
Задание 2 .
Замените подчеркнутые слова фразеологизмами.
- Пожалуйста, сынок, я отвечу тебе от всей души .
- Не суйся под руку . Видишь – я работаю, а ты мешаешь.
![ЗАДАНИЕ 3. Попробуй восстановить текст (фразеологизм и его значение) по этим рисункам. Составьте с данными фразеологизмами предложения.](http://fsd.compedu.ru/html/2018/01/16/i_5a5e05d9c04d0/img_phptrR3p4_Frazeologizmy-somaticheskogo-koda_15.jpg)
ЗАДАНИЕ 3. Попробуй восстановить текст (фразеологизм и его значение) по этим рисункам. Составьте с данными фразеологизмами предложения.
![](http://fsd.compedu.ru/html/2018/01/16/i_5a5e05d9c04d0/img_phptrR3p4_Frazeologizmy-somaticheskogo-koda_16.jpg)
![Задание 4. Найдите синонимичные фразеологизмы и соедините их. Душа болит Кошки на душе скребут Держать ухо востро Ад кромешный на душе Язык прилип к гортани Заговаривать зубы Голову морочить Набрать в рот воды Душа ушла в пятки Держать ушки на макушке Сердце не на месте Ноги подкосились](http://fsd.compedu.ru/html/2018/01/16/i_5a5e05d9c04d0/img_phptrR3p4_Frazeologizmy-somaticheskogo-koda_17.jpg)
Задание 4. Найдите синонимичные фразеологизмы и соедините их.
Душа болит
Кошки на душе скребут
Держать ухо востро
Ад кромешный на душе
Язык прилип к гортани
Заговаривать зубы
Голову морочить
Набрать в рот воды
Душа ушла в пятки
Держать ушки на макушке
Сердце не на месте
Ноги подкосились
![Задание 5. Какие предложения содержат ошибки в употреблении фразеологизмов? Исправьте ошибки и запишите исправленные предложения. Правильные предложения отметьте знаком «+». Задание 6. Какое из двух словосочетаний является фразеологизмом? Объясните значение.](http://fsd.compedu.ru/html/2018/01/16/i_5a5e05d9c04d0/img_phptrR3p4_Frazeologizmy-somaticheskogo-koda_18.jpg)
Задание 5.
Какие предложения содержат ошибки в употреблении фразеологизмов? Исправьте ошибки и запишите исправленные предложения. Правильные предложения отметьте знаком «+».
Задание 6.
Какое из двух словосочетаний является фразеологизмом? Объясните значение.
![Задание 7. Из данных фразеологизмов составьте рассказ. Элина – моя самая хорошая подруга. Мы давно познакомились, а теперь уже два года за плечами. Она добрая, красивая девушка, и никогда не вешает нос. А еще у нее золотые руки. Мы всегда находим общий язык. Скоро у нее будет день рождения, и я хочу от всей души пожелать ей счастья, радости и успехов в учебе.](http://fsd.compedu.ru/html/2018/01/16/i_5a5e05d9c04d0/img_phptrR3p4_Frazeologizmy-somaticheskogo-koda_19.jpg)
Задание 7. Из данных фразеологизмов составьте рассказ. Элина – моя самая хорошая подруга. Мы давно познакомились, а теперь уже два года за плечами. Она добрая, красивая девушка, и никогда не вешает нос. А еще у нее золотые руки. Мы всегда находим общий язык. Скоро у нее будет день рождения, и я хочу от всей души пожелать ей счастья, радости и успехов в учебе.
![ЗАДАЧИ ОБУЧАЮЩЕЙ МЕТОДИКИ: 1 . Выявить и ввести культурологические приращения в изучении отдельных тем раздела «Фразеология». 2. Создать блок материалов репродуктивного и продуктивного типа, которые могут быть использованы при изучении фразеологии для формирования представления обучающихся о взаимосвязи языка и культуры. 3. Разработать систему упражнений, формирующую лингвокультурологический компонент общекультурных компетенций при изучении ФЕ английского и русского языков с соматическим компонентом.](http://fsd.compedu.ru/html/2018/01/16/i_5a5e05d9c04d0/img_phptrR3p4_Frazeologizmy-somaticheskogo-koda_20.jpg)
ЗАДАЧИ ОБУЧАЮЩЕЙ МЕТОДИКИ: 1 . Выявить и ввести культурологические приращения в изучении отдельных тем раздела «Фразеология». 2. Создать блок материалов репродуктивного и продуктивного типа, которые могут быть использованы при изучении фразеологии для формирования представления обучающихся о взаимосвязи языка и культуры. 3. Разработать систему упражнений, формирующую лингвокультурологический компонент общекультурных компетенций при изучении ФЕ английского и русского языков с соматическим компонентом.
![СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ!](http://fsd.compedu.ru/html/2018/01/16/i_5a5e05d9c04d0/img_phptrR3p4_Frazeologizmy-somaticheskogo-koda_21.jpg)
СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ!