«Осенний фестиваль знаний 2024»

Феномен прецедентности в газетных заголовках

В данной статье рассматриваются прецедентные феномены в газетных заголовках

Олимпиады: Русский язык 1 - 11 классы

Содержимое разработки

Статья Сыропятовой Марии Сергеевны

учителя русского языка и литературы

на тему: «Феномен прецедентности в газетных заголовках»

В настоящее время лингвисты обращают все больше внимания на такое понятие, как феномен прецедентности. В прецедентных текстах таится огромный смысл, большое количество информации, которые позволяют намекнуть на более широкую ситуацию. За прецедентным феноменом всегда стоит текст или реалия-источник, знания и представления, которые актуализируются в речи. Выбор прецедентных феноменов в контексте определенной культуры как объекта исследования обусловлен сложившимися тенденциями развития научной мысли в современной лингвистической науке, и, в частности, когнитивным и культурологическим направлениями изучения языковых явлений. Данное направление представлено работами Е.С. Кубряковой, Н.Н. Болдыревой, В.З. Демьянковой, Ю.А. Сорокиным, Т.А. Фесенко, В. В. Красных, Д.Б. Гудкова, В.И. Карасика и др.

В соответствии с наиболее авторитетной современной концепцией прецедентности разграничиваются следующие виды прецедентных феноменов: прецедентные имена, прецедентные высказывания, прецедентные тексты и прецедентные ситуации [Гудков, Захаренко, Красных, Багаева, 1997].

Широкое распространение прецедентных текстов в современной публицистике, важность выявления закономерностей функционирования прецедентных текстов в заголовках периодических изданий различных типов обусловливают актуальность выполняемого исследования.

Французский ученый, философ и писатель Паскаль заметил: «Я пишу длинно, потому что у меня нет времени писать коротко». В этом парадоксальном заявлении глубокий смысл, потому что небрежность, беспомощность автора обычно приводит к многословию, а краткость и ясность формулировок достигаются в результате напряженной работы со словом.

Максим Горький, рассказывая о труде писателя, подчеркивал, что лаконизм, как и точность словоупотребления, дается нелегко: «Крайне трудно найти точные слова и поставить их так, чтобы немногим было сказано много, чтобы словам было тесно, мыслям просторно».

Особенно важна яркость и точность для заголовка, ведь заголовок – первое, с чем сталкивается читатель газеты, первое, на что обращает внимание, просматривая газетную полосу, по заголовкам ориентируются в содержании газеты.

Заголовок является первым сигналом, побуждающим нас читать газету или отложить ее в сторону. Предваряя текст, заголовок несет определенную информацию о содержании публицистического произведения. В то же время заглавие газетной полосы, газетного номера имеют эмоциональную окраску, возбуждающую читательский интерес, привлекающую внимание.

Многие газетные заголовки в краткой спрессованной форме отражают сущность происходящих событий. Главным, глубоким и бесценным источником для заголовков служит сама жизнь. Нужно выбирать самое яркое, убедительное и интересно преподносить.

Для этого в заголовке могут использоваться все известные лексические и синтаксические средства выразительности. Могут возникать экспрессивные заглавия, созданные на основе переносного значения слов, окрашенной лексики, синонимов и антонимов. В заголовке могут использоваться пословицы, поговорки, фразеологизмы, названия известных песен, кинофильмов, пьес, цитаты из этих произведений, разговорные элементы, фонетические и морфологические средства выразительности.

Языковая игра заняла ведущее положение в публицистическом подстиле. Она высвобождает огромные экспрессивные возможности, заложенные в языке, и именно поэтому ее так охотно используют СМИ.

Цель языковой игры – привлечение внимания слушающего с помощью языковой шутки, юмора, остроты. В основу языковой игры кладутся различные лингвистические явления.

Мы рассматриваем каламбур как разновидность игры слов, широкое понимание которой включает практически любое фонетико-морфологическое экспериментирование со словом. В нашей работе “игра слов” и “каламбур” используются как синонимы в том случае, если обозначают явления, имеющие характеристики каламбура, определение которому дано в БЭС: “стилистический оборот речи или миниатюра определенного автора, основанные на комическом использовании одинакового звучания слов, имеющих разное значение, или сходно звучащих слов или групп слов, либо разных значений одного и того же слова или словосочетания” [БЭС, 1998].

Проблемой языковой игры ученые занимаются очень давно. В ходе работы мы ознакомились со многими трудами ученых-филологов. (Лазаревой Э.А., Мокиенко В.М., Аникиной Т.Е. и др.) Игра - феномен, интерес к которому порождает многочисленные исследования ученых разных направлений со времен античности до наших дней (Платон, Ф.Шиллер, И.Кант, Й.Хейзинга, М.М.Бахтин, З.Фрейд, Р.Барт, Ж.Делез, М.Фуко). Впервые теоретические положения об игре высказал Платон в своем проекте идеального государства. Он предопределил дальнейшее появление и развитие многочисленных трактовок и концепций игры, указав на ее двойственность, восходящую к учению о дуализме вещей и идей. [Лихачев, Панченко, Понырко, 1984:19].

Феномен языковой игры является частным случаем игры. Впервые сравнение языка с игрой было представлено в работах по зарубежной лингвистики у Ф.де Соссюра, отечественной - А.А.Потебни. Предметом внимания стала шахматная игра, рассматриваемая как «система и правила» и «крайне специализированное мышление» [Ильясова, 2001: 77].

Создание теории игрового происхождения и функционирования языка принадлежит Людвигу Витгенштейну. Австрийский философ, логик, лингвист явился основоположником широкого толкования термина «языковая игра», согласно которому любой вид деятельности, связанной с языком, - игра. Существуют также узкие трактовки (Н.Д. Арутюнова, Т.А. Гридина, Е.А. Земская), по-разному определяющие языковую игру и, соответственно, выделяющие различные ее признаки в качестве основных. [Руднев, 1984].

Одним из эффективных подходов к заголовкам выступает языковая игра, построенная на необычном использовании содержания или формы слова / словосочетания. Мы попытались сгруппировать приемы, используемые в изданиях различного типа.

1. Семантические преобразования, основанные на одновременной реализации в словах прямых и переносных значений или на совпадении звучания слов с разными значениями: «Играя в ящик» (С.П.,2008) - о российском ТВ; «Пока-пока-покачивая» (К.П.,2009) - об использовании Интернет-ресурсов; «Злокачественное образование» (Открытая, 2008)- об плохом обучении в школе. Как показывают примеры, на игру со словом накладываются и другие приемы: расчленение слова и т.д.

2. Обыгрывание имен и фамилий героев публикации: «Мавзолей Леннона» (АиФ, 2008) - об открытии музея Дж. Леннона; «Зачем Гус прилетел на Русь?» (АиФ, 2009) - о тренере футбольной команды; «Снимаем кепи перед Кеповым» (К.П., 2008) - о депутате Гос. Думы; «Между Маком и Бараком» (АиФ, 2008)- об американских президентах.– «Между небом и землёй»; «Как черт от Бена Ладена» (К.П., 2009)- об угрозе терроризма. Обыгрывание собственных имен известных политиков выходит за рамки языковой игры, поскольку прозвища политиков в языке СМИ не нейтральны, а оценочны. В основном в публицистическом узусе преобладают обидные номинации политиков, построенные на звуковом сходстве с социально низкими понятиями, несущие определенную отрицательную коннотацию, соотносимую с соответствующими фоновыми знаниями российского общества.

3. Использование прецедентных текстов, в качестве определяющих свойств которых выделяется «известность для широкой аудитории, общекультурная значимость для нескольких поколений, неоднократность обращения к данным текстам в дискурсе разных периодов»:

По нашим наблюдениям, эти категории определяют концептуально-теоретическое пространство работы.

Данные категории в органике текстов создают для читателя иллюзию причастности к тайне авторского творчества. Данный прием занимает ведущее место в творческих подходах к заголовкам. Здесь используются:

а). Дефектные заголовки. Трансформированные цитаты из известных литературных произведений, песен, детских считалок: «И сигареты дым нам сладок и приятен» (Открытая, 2009) - реклама новых сигарет; «Не пей, красавица, при мне» (К.П.,2009) - о женском алкоголизме; «Олигарх не играет в хоккей» (АиФ, 2009) - о том, какие игры выбирают для развлечения олигархи; «Тамбовский следователь кому товарищ?»( Известия, 2008) - о выгодной дружбе с начальником следственного отдела; «Пьяный сын к отцу пришёл» («АиФ», 2008) - о проблемах молодёжного алкоголизма; «Молилась ли ты на ночь, Ряба?» (С.П.,2008)- о рекламе. Смысл заголовков остается загадкой и после прочтения. В некоторых случаях мы можем высказать предположение, но полной уверенности на счет содержания такого заголовка быть не может.

б). Дезориентирующие заголовки. Заметим все же, что не все средства хороши. Иногда стремление любой ценой потрясти воображение современного читателя побуждает авторов газетных заголовков прибегать к приемам далеко не корректным и часто не совсем этичным.

Газетный заголовок, который вводит читателя в заблуждение относительно содержания текста, логично назвать дезориентирующим. Видоизмененные высказывания ученых, политиков, деятелей культуры, журналистов: Оборотни в бикини (АиФ, 2009) - о конкурсе трансвеститов; Замочили, но не в сортире (АиФ, 2008) — о спецоперации УВ; «Кто сказал, что бабы дуры?» (АиФ, 2008) - о женской интуиции и уме, «Бабы – дуры»; «Интересное положение не должно быть незавидным» (АиФ, 2009) - афоризм Е.Тарасова; «Президент опять взялся за спиртное» (К.П., 2009)- о введении штрихкода на спиртных напитках;

в). Измененные названия популярных книг, кинофильмов, телепередач: «Красавица для чудовища» (К.П., 2009) - о браках молодых девушек за миллионеров, которые годятся им в деды; «Берегись…автокрана» (АиФ,2009) - о краже гаража, - к/ф. «Берегись автомобиля»; «Королева трассы» (АиФ,2008) - о женском взводе инспекторов. - к/ф. «Королева бензоколонки»; «В бой идут одни штрафники» (КП, 2009); «Молчание генсека»( Известия, 2008) - о том, как в 1933 на родине М.Горбачева в селе Привольном от голода вымерла половина жителей;

г). Трансформированные пословицы, поговорки или стилизованные под них сентенции: «Один в поле не воин, и вообще — никто!» (К.П.,2009) - о том, как сложно человеку приходится, когда в коллективе его считают «белой вороной»; «С миру по нитке - больнице ремонт» (АиФ, 2009) - о бедственном положении больниц; «Работы бояться — моря не видать» (К.П., 2009) - россияне работают, откладывают деньги, чтобы летом хоть немного отдохнуть на море; «С пьяных глаз — да за шило» (АиФ, 2009) - о плохом качестве обуви; «Рожденный ползать – спасать не может» (АиФ, 2009) - о том, что не каждый сможет работать в Службе спасения;

д). Видоизмененные ходовые, модные высказывания нашей эпохи, популярные слоганы: «И тебя вылечат!» (Открытая, 2009) - о вакцине против свиного гриппа; «Больны? Значит, мы идем к вам!» (К.П., 2009) - о частых выездах врачей на дом; «В чем сила, брат? В успехе, сестра!» (АиФ, 2009) - об успешных договорах с предпринимателями; «В кремле все вкРУчено» (Вечерний Ставрополь, 2009) - о запрете «лампочек Ильича»; «Не дать себе замёрзнуть» (Открытая, 2008) - о ремонте ТЭЦ – «Fanta»: «Не дай себе засохнуть».

Заголовок, представляющий собой один из тезисов публикации. При этом автору совсем не безразлично, что заголовочный тезис не отражает идеи текста, а порой опровергается в нем. Существенно лишь то, что он выразительный, интригующий, а потому успешно «продает» газету.

4. Рифмованные заголовки. Столь популярные в советскую эпоху, они на некоторое время исчезли со страниц газет. Однако сейчас «стихотворчество» журналистов вновь активно внедряется в практику работы определенных изданий: «Не осталась бы элита у разбитого корыта» (С.П.,2008); «Продул 100 тысяч в автоматы — менты остались виноваты» (К.П., 2008) - о закрытии игровых автоматов; «Хоронили - веселились, протрезвели – прослезились»( Открытая, 2008) - о курьезном случае в морге в г. Кадуе; «Ну и штучка Сонька золотая ручка»( Открытая, 2009) - о самой изощренной брачной аферистке.

5. Использование ресурсов формы, в числе которых буквенные вкрапления или отбрасывание букв, звуковая игра: «Светопредставление» (Открытая, 2009) - о частом выключении света в отдельных районах края; «Остальгия» (К.П., 2009) - о ностальгии Восточной Европы по разрушенному прошлому (тоска по «осту», т.е. по Востоку), «ДетоНЕрождение» (АиФ, 2008) - о запрете рождения; «Сугроб на колесиках» (К.П., 2008) - о достаточно серьезной подготовке автомобиля к зиме; «Старая лянча колеи не испортит» (С.П., 2008) - о машине марки «Лянча», «Старая кляча колеи не испортит»; «Перековавшиеся» (АиФ, 2009) - недовольство властями; «Пьянству бой или герл» (Открытая, 2008) - о запрете алкогольной продукции несовершеннолетним. Чаще всего заголовки статей напрямую не связаны с содержанием текста, иногда заявленный в заголовке смысл - прямо противоположен содержанию.

6. Графическая образность, средствами которой являются шрифтовые выделения слов, слогов, букв: «Под именем НИКто» (АиФ, 2009) — об участниках Интернет-форума; «СПАдпроцедуры» (К.П., 2009) - о том, как мало сейчас посещают центры красоты из-за высоких цен; «СиDи и смотри!» (Открытая, 2008) - о СD-проигрывателях; «American бой» (Известия, 2008)- о войне в Ираке.

Мы наметили далеко не полный перечень тех приемов, которые характеризуют в современных заголовках игру с формой и содержанием. Смелые эксперименты старых и новых изданий продолжаются по линии использования не только неисчерпаемых языковых ресурсов (лексика, фразеология, словообразование, орфография, пунктуация и др.).

Таким образом, мы выяснили, что игра слов - стилистический оборот речи, основанный на принципе смыслового объединения в одном контексте разных значений одного слова, однозвучности или подобия звучания при имеющемся смысловом различии. Функциональные эффекты игры слов обусловлены ее прагматической направленностью. ироничная манера, в которой излагается материал статей, позволяют судить об отношении авторов к тому, о чем они пишут. Языковая игра в ономастике становится мощным оценочным механизмом, управляющим общественным сознанием.

Литература.

1. БСЭ, - 1972, - с. 271.

2. Гудков Д. Б. Некоторые особенности функционирования прецедентных высказываний / Д. Б. Гудков, В. В. Красных, И. В. Захаренко Д. В. Багаева // Вестник Московского университета. Сер. 9, Филология. - 1997. - №4.

3. Ильясова С.М. Языковая «игра» в газетном тексте. - журнал «Образование, №23, 2001 - С.77.

4. Лихачев Д.С., Панченко A.M., Понырко Н.В Смех в Древней Руси. - Л.,1984, -С.19.

5. Руднев В. Словарь культуры ХХ века. - М.,1984

6. Русское культурное пространство. Лингвокультурологический словарь. Под ред. И. В. Захаренко, В. В. Красных, Д. Б. Гудкова. – М., 2004. - № 1.


Получите свидетельство о публикации сразу после загрузки работы



Получите бесплатно свидетельство о публикации сразу после добавления разработки


Олимпиады «Осенний фестиваль знаний 2024»

Комплекты учителю



Качественные видеоуроки, тесты и практикумы для вашей удобной работы

Подробнее

Вебинары для учителей



Бесплатное участие и возможность получить свидетельство об участии в вебинаре.


Подробнее