Мастер - класс по английскому языку "Словарная ловушка".
Цель мастер-класса:Создание условий для деятельности учащихся, направленной на достижение ими:
1. Предметных результатов: понимание иностранных слов, используемых в русской речи.
2. Межпредметных результатов: освоение способов деятельности (познавательной, информационно- коммуникативной, рефлексивной).
3. Личностных результатов: использование полученной информации в своей жизни.
Оборудование: Компьютер, интерактивная доска, презентация в PowerPoint.
- Здравствуйте, уважаемые коллеги! Я учитель английского языка, преподаю английский язык 9 год. Очень люблю свой предмет, люблю свою работу, мне очень нравится учить детей ИЯ. Мастер-класс, который я сегодня проведу, называется «Словарной ловушкой».
- Мы сегодня поговорим о том, как важно в современном мире владеть ИЯ. ИЯ нужен нам если не в профессии, то просто для того, чтобы чувствовать себя образованным человеком. При этом очень важно любить, ценить и уважать свой родной язык. В последние годы мы стали чаще использовать иностранные слова в семье, с друзьями, на работе. Мы скорее предпочитаем товары общего потребления в названиях, которых есть загадка, неопределённость. В нашей речи появились такие слова, как фишроллер, чизбургер, респект, креативность, байкер, крейзи парк, а наши дети стали употреблять такие слова как дауны, лузеры, стритрейсеры, смартфоны, хайтек, спорткарыи т. д. Таких слов, поверьте, очень много.
- Так вот, в связи с этим, цели моего мастер класса:
1. Во-первых, я учитель ИЯ, я должен стимулировать интерес к изучению английского языка, т. к. он повсюду, вокруг нас.
2. Во-вторых, помочь детям выявить в себе способности к чтению и пониманию иностранного материала.
3. И в-третьих, конечно же, будучи гражданином РФ, учителем этой страны, воспитывая будущих граждан нашей страны, я, посредством ИЯ, хочу воспитатьлюбовь и уважение к своему родному языку.
Как говорил Иоганн Вольфганг Гёте:«Кто не знает чужих языков, тот не знает ничего о своём родном». На дворе 21 век. Потребность нашего общества в овладении ИЯ растет день за днем. Ежедневно мы используем огромное количество «чужих слов», день за днём появляются новые и новые «чужие слова» в нашем лексиконе. Мы привыкаем к ним и применяем в нашей деятельности, в общении с друзьями и т.д.
Часть I:
- Давайте сейчас постараемся вместе вспомнить несколько иностранных слов (аудитория вспоминает и называет слова, manager, notebook, computer, speaker, reception, netbook, printer, scanner…) .
- Правильно, молодцы! А вы когда-либо задумывались о прямом значении этих слов? Сейчас мы вместе обсудим это. Послушайте, пожалуйста, меня и ответьте на простой вопрос «Что я купил вчера?»
- Вчера после рабочего дня я зашелв магазин купил:
1. поток, направление,течение;
2. газель арабскую;
3. исчезать, пропадать;
4. плечи и голову;
5. пару и орехи;
6. горячие собаки.
Ведущий обращается к участникам разными вопросами.
- А вы часто бываете в магазине? Часто ли вы покупаете голову и плечи? Наверное вы не поняли меня совсем, да? Странно, ведь я говорил на русском языке. Попробую добавить несколько иностранных слов. Я уверен, на русском не поняли, а с иностранными словами поймёте. Вчерапослерабочегодняязашелвshopикупил:
1.Tide, 2.Ariel, 3.Vanish, 4.Headandshoulders, 5.TwixиNuts, 6.Hotdogs.
- Оказывается, иностранные слова окружают нас повсюду: в быту, в магазине, в работе. Мы так к ним привыкли, что, парой не задумываемся над их значениями и нас очень легко вести в заблуждение. Сегодня мы с вами откроем эту тайну.
- Вы сами не поверите в то, как вы хорошо знаете английский, как часто вы сталкиваетесь с английским? Давайте посмотрим на экран! Тайд!!! Как греет ухо домохозяйке! А что это означает? Что вам кажется?(Мягкость, белоснежный…). Может быть чистота, свежесть?(ведущий подходит к аудитории и старается получить комментарии). А вы пользуетесь Тайдом? (Кто отвечает «Да», ему задаётся вопрос). А вы бы купили стиральный порошок с названием «Поток, направление»? Скучное название, не правда ли? Но, не зная об этом, многие хозяйки предпочтение отдают именно «Тайду».
- Давайте посмотрим на следующий слайд! (Ведущий предлагает прочитать слово именно тому участнику, который не изучал англ. язык в школе.Естественно, каждый прочитает слово “Ariel”, поэтому ведущему следует похвалить участника, таким образом, ободрить аудиторию).У Вас отличное произношение, оказывается, у Вас есть хороший потенциал, а говорите, не изучали англ. язык. Пользуетесь ли Вы этим стиральным порошком? А ваши знакомые?(Будут самые различные ответы со стороны аудитории.)Хороший порошок, не так ли? Хотели ли вы, чтоб ваш стиральный порошок назывался «Газель арабская»? (Аудитория, конечно же, такого перевода не ожидала.) Переводя с английского языка «Ariel» означает «Газель арабская». Я думаю, это для многих открытие.
- Следующая картинка! Прочитайте, пожалуйста, что написано! - Для чего мы используем «Vanish»?Что вы предпочли бы «обыкновенное моющее средство для ковров» или «Vanish»?(Ведущий подходит к участникам мастер-класса за комментариями). Ну, конечно же, «Vanish», потому что это бренд - и опять я использую иностранное слово. А что если слово «бренд» заменить словом «выжженное клеймо»? А «Vanish» это «пропадать, исчезать»! Следующая картинка. Что интересует женщин? Конечно шампунь! Вам нравится ваш шампунь? (Кто назвал Headandshoulders?) А скажите, мне интересно, можно ли назвать шампунь «Голова и Плечи»? Однако популярный шампунь так и называется. Помните! Английский окружает нас в быту!
Часть II:
- Вернёмся к моему шопингу (покупкам). Каждый день мы видим и читаем вывески магазинов, надписи, названия продуктов. Их так много, что с их помощью можно научить детей читать. Покажем маленькому ребёнку фантик от конфет, который подписан на английском языке, ребёнок с лёгкостью произнесёт «Mars», «Nuts», «Twix» «Bounty» и т.д. (В конце этого этапа участники с опорой на презентацию переводят слова.Ведущий предлагает также перевести слова связанные с различными видами спорта - football, handball, basketball, volleyball.Участники начинают объяснять составные части этих слов, после чего легко переводят слова - foot, valley, hand, basket.)– Уважаемые коллеги, английский язык мы знаем с детства!
Часть III:
- Английские слова окружают нас даже в системе российского образования. Что такое современная школа? (Обращаемся к аудитории). Мы ежедневно используем notebook,которыйв переводе с английского языка означает «записная книга», computer– российские учёные назвали «ЭВМ», presentation –«представление» и многие другие слова.
- Но и на первом месте в моём списке слово «мониторинг». (Ведущий старается как можно больше участников спросить о значении этого слова.)
-У известного лингвиста Мюллера В. К. «мониторинг», переводя с английского языка, означает «дозиметрический контроль, подслушивание».
- Английский в системе российского образования! Уважаемые, коллеги! Почему мы говорим «дифференцированный» подход вместо слова разноуровневый? Почему говорим «толерантность», если существует слово «терпимость»? Давайте не «модернизировать» российское образование, а усовершенствовать его! Как говорил В. Гёте: «Кто не знает чужих языков, тот не знает ничего о своём родном». А я скажу иначе: «Кто знает чужие языки, тот знает всё о своём родном!».
Самоанализ.Мастер-класс направлен на повышение культуры речи учащихся. Это не единичное занятие, эта тема проходит красной нитью в моей работе. Я считаю, что учитель-словесник обязан учить детей правильно и грамотно говорить. Сейчас особенно засорен русский язык иностранными словами, которые люди употребляют не всегда к месту. В погоне за модой и брендом, мы теряем наш могучий, красивый русский язык. Дети говорят «Мы едем в Crazypark», обзывают друг друга «лузерами» и «даунами». Необходимо научить, что у англичан «speaker» , а у нас «оратор», у них «коммуникабельный и креативный», а у нас «общительный и творческий». Мотивируя изучение ИЯ, необходимо научить любить и уважать свой родной язык. Спасибо за внимание!