«Осенний фестиваль знаний 2024»

Аудиолингвальный метод обучения иностранным языкам

Методика преподавания иностранных языков является одним из важнейших прикладных аспектов лингвистики. Множество теоретических исследований и практических разработок, которые основываются на достижениях лингвистики, психологии, социологии и информатики, являются предметом данной науки. Если проследить историю методики преподавания иностранных языков за последнее столетие, то становится очевидно, что это далеко не застывшая, а постоянное развивающаяся и прогрессирующая система.

Олимпиады: Английский язык 2 - 11 классы

Содержимое разработки

Аудиолингвальный метод обучения иностранным языкам

Методика преподавания иностранных языков является одним из важнейших прикладных аспектов лингвистики. Множество теоретических исследований и практических разработок, которые основываются на достижениях лингвистики, психологии, социологии и информатики, являются предметом данной науки. Если проследить историю методики преподавания иностранных языков за последнее столетие, то становится очевидно, что это далеко не застывшая, а постоянное развивающаяся и прогрессирующая система. Одни методы стремительно развиваются, часто отталкиваясь от предыдущих методов. В данном случае возникают два пути развития методов преподавания:

1) метод полностью противопоставляется предшествующему, опровергая его из-за существенных недостатков, и предлагая радикально новые пути развития. Например, споры между сторонниками грамматико-переводного и представителями «прямого» подхода преподавания иностранных языков.

2) новый метод становится логическим усовершенствованием старого, при этом положительные аспекты данной методики усиливаются, а ошибки и однобокие подходы исключаются. Ярким примером данного пути развития является продолжительное совершенствование коммуникативно-ориентированной методики преподавания [Щукин, 2006: 44-48].

Существует множество факторов, которые определяют динамику развития доминирующих методов преподавания иностранных языков. Их можно сгруппировать по параметру объективность – субъективность. К объективным факторам относятся политические, научные, культурные, социальные и т. п. Переход к новому социально-экономическому строю России повлек за собой перемены в школьной практике преподавания иностранных языков – от изменения количества часов преподавания иностранных языков до создания новых федеральных государственных образовательных стандартов и современных учебных пособий. Мощным субъективным фактором можно назвать популяризацию иностранных языков и культуры в современном обществе. Люди различного возраста и профессий стремятся сегодня освоить иностранные языки. Исходя из особенностей спроса на преподавание иностранных языков, разрабатываются многочисленные методики.

Развитие смежных наук – педагогики, психологии и, в особенности, лингвистики – имеет решающее влияние на разработку различных методик. Исследования данных наук становятся базисом, методологической основой метода обучения.

Начало XX века было отмечено рядом эпохальных событий в науке. Развитие психологии, в частности появления теории бихевиоризма, имело огромное значение для методики преподавания иностранных языков. Многие ученые ставили опыты на животных, пытаясь установить, как животные учатся и на примере животных понять, как это делает человек.

Одними из первых в этой области были русские исследователи И.П.Павлов, И.М.Сеченов, В.М.Бехтерев, американские ученые Б.Скиннер, Э.Торндайк и другие. Бихевиористы изучали не сознание, а поведение, не анализировали механизмы, т.к. считали, что сознание не поддается объективному анализу, а только наблюдали и описывали внешние процессы. Навык – это совокупность связей «стимул - реакция». Они полагали, что сопоставительный анализ может оказать методике обучения иностранным языкам неоценимую услугу. Сходства, имеющиеся, в родном и иностранном языках не составит труда усвоить, а вот то, что эти языки отличает, и будет той трудностью, которую необходимо преодолеть путем тренировки и упражнениями. Из этих теоретических предпосылок и возник аудиолингвальный метод обучения, который основан на бихевиористическом подходе в обучении и структурном направлении в лингвистике [Зимняя, 1985: 156].

Аудиолингвальный метод обучения иностранным языкамбыл разработан преподавателями Мичиганского университета под руководством Чарльза Фриза и Роберта Ладо. Его возникновение связано с ситуацией в Америке в 40-50 годы XX века, когда стране требовалось большое количество людей, говорящих на иностранном языке.

Аудиолингвальный метод– метод обучения устной иноязычной речи, в основе которого лежит многократное прослушивание и проговаривание речевых образцов. При таком методе идет опора на слуховой канал восприятия. Ч. Фриз рассматривает язык как систему знаков, которые используются в процессе устного общения, считая письмо искусственным и не очень точным способом фиксации звукового языка. Отсюда делается вывод о значении звуковой системы языка и о системе моделей построения предложений. Соответственно делается вывод о том, что единицей устного общения (а значит, и учебы) является предложение. Именно звуковая система и система моделей предложений отличает один язык от другого и потому составляет ее основу [Шамов, 2008: 67].

Независимо от конечной цели начальная степень учебы должна быть посвящена развитию только говорения, а к чтению следует переходить после того, как ученики овладеют устной речью. Основное содержание начальной степени составляет грамматика, которая подается в виде структур (моделей). Лексика в этот период играет вспомогательную роль, ее назначение, - иллюстрировать звуки и структуры, которые изучаются. Материал отбирается на основе сопоставления родного и иностранного языков и установления типологии трудностей, однако следует отметить, что в образовательном процессе сопоставления не проводится [Шамов, 2008: 85].

Основную суть аудиолингвального метода можно выразить следующими принципами:

  • Основу овладения иностранным языком составляет овладение навыками устной речи. Таким образом, устная речь первична, а письмо – вторично.

  • Формирование навыков устной речи должно проходить как научение речевым реакциям на предъявляемые стимулы (реплику собеседника).

  • Навыки необходимо автоматизировать, чтобы речевой акт осуществлялся без участия сознания.

  • В основе автоматизации лежит многократное повторение речевых образцов.

Концепция данного метода преподавания иностранных языков базируется на следующих методических принципах.

  • Практическая направленность обучения.

  • Принцип устного опережения.

  • Принцип работы по моделям.

  • Принцип учета родного языка

  • Использование технических средств обучения.

Исходя из концепции данной методики, изучается звуковая система языка на ограниченном лексическом материале. При этом активно используются показ, объяснение, имитация и сопоставление изучаемого языка с родным. Для речевой практики отводится большая часть времени (около 85%), оставшееся время (15%), учитель посвящает комментариям и объяснениям. При этом происходит усвоение структурных средств языка и доведение владения ими до автоматизма, что достигается большим количеством упражнений тренировочного характера. Немаловажным моментом аудиолингвальной методики является знакомство с культурой и обычаями народа, язык которого изучается. Цель считается достигнутой, если учащийся понимает иностранную речь и в состоянии достаточно правильно артикулировать звуки.

Авторы аудиолингвального метода считают принцип «сначала устная речь, потом – письменная» основным из-за того, что на письме не проявляется интонация, не представлено произношение, ритм, ударение, т.е. наиболее полно язык представлен именно в устной речи, а каждое языковое явление сначала должно быть отработано в устной форме (аудирование, говорение), а потом – в письменной (чтение, письмо).

Данный принцип был впервые обоснован французским ученым Франсуа Гуэном. Учащийся должен уметь составить предложения по образцу. Навык вырабатывается в результате многократного повторения моделей и речевых образцов до полного автоматизма.

В рамках концепции аудиолингвального метода были решены следующие методические задачи:

  • отбор основных языковых моделей в учебных целях;

  • создана система последовательности введения моделей, чтобы с первых уроков процесс овладения языком строился на коммуникативной основе;

  • определена система упражнений по автоматизации моделей;

  • отобрано количество слов, какие ученики, должны усвоить в течение всего курса учебы: для говорения - 1000 единиц, для понимания на слух и письма - 3-4 тыс., для чтения - около 7 тыс.

Выражается, например, в определении наиболее легких и трудных тем для данного возраста, в объеме и количестве упражнений на различные темы, построению материала от более простого к сложному.

Для выработки автоматизмов используется звукозаписывающая аппаратура, средства зрительной наглядности. Был разработан основной тип упражнений с аудиозаписями: 4 шага – стимул – реакция – подкрепление – повторная реакция.

Р. Ладо разработал принцип градуирования моделей или кумулятивных шагов:

1) единицей обучения считается предложение, а не отдельное слово (меньшие, чем предложение, элементы языка изолировано не вводятся);

2) каждый новый элемент должен присоединяться к ранее усвоенным;

3) при определении последовательности ввода моделей и определении времени на их отработку учитывается сходство или различие с соответствующими явлениями в родном языке учащегося.

Исходя из основных методических принципов данной методики преподавания иностранных языков была разработана система упражнений, которые делились на подготовительного типа и творческие. К подготовительным можно отнести: восприятие речи на слух; запоминание путем имитации; подстановка; трансформация; ответы на вопросы; заполнение пропусков; расширение предложений; объединение предложений. Данные типу упражнения направлены на автоматизацию речевых образцов и моделей.

В качестве творческих упражнений рекомендуются свободная беседа и сочинение, источником могут быть художественная литература, фильмы.

В целом модель обучения по ацдиолингвальному методу можно разбить на 8 ступеней.

На первом этапе учащиеся слушают диалог и стараются понять его содержание. Далее преподаватель объясняет прослушанный текст, комментируя его мимикой и жестами. На третьей ступени диалог прослушивается учащимися вновь, но теперь с паузами, пока диалог не будет запомнен. Четвертые этап – лексическая работа, целью которой является закрепление лексики и проверка ее понимания. В качестве контроля используются упражнения типа «ответь по контексту». После работы над лексикой учащиеся выполняют упражнения по моделям (грамматическое обобщение). Далее предлагается работа над творческим типом заданий. На седьмой ступени данной модели обучения, происходит закрепление материала во внеурочное время со звуковоспроизводящей аппаратурой. Заключительный этап - работа по формированию навыков чтения и письма (тексты художественной литературы и тексты по специальностям). Обсуждение прочитанного.

В аудиолингвальной методике преподавания иностранных языков выделяется ряд особенностей работы над отдельными аспектами языка.

1. Практическое овладение фонетической системой языка;

Цель обучения произношению – в формировании навыков восприятия и точного воспроизведения звуков, ритма и интонации изучаемого языка. Последовательность занятий:

1) показать артикуляцию звука, делая акцент на сходство и различие двух языков;

2) имитация звука. Цель: развить умение узнавать, различать звуковые признаки, и воспроизводить их;

3) отработка звуков в слоге;

4) изучить звуковую сторону слова, словосочетаний, предложений;

5) имитировать звуки в речевом потоке - так отрабатываются словесное ударение, интонация, ритм фразы;

6) речевая практика на крупных единицах речевого потока – абзацах.

Наибольшее внимание – произношению, не только имитация, но и большое внимание объяснению артикуляционной базы.

2. Формирование лексической базы на основе словаря-минимума;

При решении вопроса о формировании лексической базы иностранного языка:

1) занятия организуются на материале словаря-минимума, лексика которого распределяется по этапам обучения с учетом ее функции (слова, выражающие грамматическую функцию, слова-заменители, с положительной и отрицательной дистрибуцией, знаменательные слова);

2) на начальном этапе лексическая база ограничена наиболее часто употребляющимися словами, необходимыми для введения звуков и показа различий между ними;

3) Расширение словарного запаса до уровня свободного владения языком возможно лишь после того, как все модели будут усвоены;

4) обучение лексическим единицам путем показа значения слова в контексте;

5) методика работы включает: слушание слова изолировано и в предложении, произнесение его учащимися, семантизацию слова беспереводным способом, примеры, иллюстрирующие слово в контексте, тренировку в употреблении слова, чтение слова вслух и его запись, более свободное употребление слова в различных контекстах.

3. Работа с грамматическими структурами;

Овладение структурами языка, моделями – это основа обучения языку на начальном этапе. Этапы работы над структурами:

1) Заучивание путем подражания;

2) Сознательный выбор новой модели;

3) Тренировка в применении моделей;

4) Свободное употребление моделью.

На стадии тренировки рекомендуются упражнения: слушание как подготовка к говорению, устное повторение за преподавателем, устная подготовка, трансформация, вопросно-ответные задания, завершение предложения, расширение модели и соединение моделей, разговорная практика, сочинение.

4. Роль перевода в обучении.

Создатели метода не отрицают возможность использования перевода, но лишь немногие слова совпадают по значению и дословный перевод вызывает неправильные конструкции, плюс перевод – более сложный психологический процесс. Нет единого мнения в вопросе о том, в каких случаях следует подключать перевод [Миролюбов, 2002: 69-78].

Аудиолингвальный метод существует уже достаточно длительный период времени, что дает достаточный фундамент для его объективной оценки, выявления достоинств и недостатков. В качестве сильных сторон данного метода ученые-методисты выделяют: четкое формулирование целей обучения; определение путей достижения цели посредством разнообразных упражнений; овладение грамматикой через модели и речевые образцы; учет особенностей родного языка учащегося; последовательное включение в занятия страноведческой информации; широкое использование технических средств и разработка для этого специальных упражнений.

Несмотря на ряд достоинств, существуют и недостатки данной методики. Среди них выделяют: отсутствие разграничения между навыками и умениями и полное сосредоточение усилий на формировании навыков путем тренировки по моделям и заучивания диалогов. А с точки зрения отечественной методики, конечная цель – умение учащегося выразить свои мысли в различных ситуациях общения. Русские методисты также не разделяют мнения, что количество может перейти в качество – т.е. накопление навыков к возникновению речевых умений. Экспериментально доказано, что они должны применяться параллельно. Так же на заучивание тратится много усилий, но часто заученное забывается, факт запоминания материала – не гарантия его использования в речи. Недооценка принципа сознательности, слишком многое основано на механическом повторении. Учащийся должен понимать модели. Недооценка письменной коммуникации, что приводит к разрыву устного и письменного.



Получите свидетельство о публикации сразу после загрузки работы



Получите бесплатно свидетельство о публикации сразу после добавления разработки


Олимпиады «Осенний фестиваль знаний 2024»

Комплекты учителю



Качественные видеоуроки, тесты и практикумы для вашей удобной работы

Подробнее

Вебинары для учителей



Бесплатное участие и возможность получить свидетельство об участии в вебинаре.


Подробнее