![«Язык есть вековой труд целого поколения.» В. И. Даль](http://fsd.compedu.ru/html/2018/01/31/i_5a71f0b262148/img_phpv9LxIo_Urok-6-klass-Frazeologizm_0.jpg)
«Язык есть вековой труд целого поколения.»
В. И. Даль
![Фразеологи́зм — устойчивые сочетания слов, обладающие самостоятельным значением. В русском языке насчитывается множество подобных выражений, пришедших из мифологии, истории, фольклора. Фразеология — (от греческого фразис – «выражение» и логос - «учение») раздел науки о языке, изучающий фразеологизмы.](http://fsd.compedu.ru/html/2018/01/31/i_5a71f0b262148/img_phpv9LxIo_Urok-6-klass-Frazeologizm_1.jpg)
Фразеологи́зм — устойчивые сочетания слов, обладающие самостоятельным значением. В русском языке насчитывается множество подобных выражений, пришедших из мифологии, истории, фольклора.
Фразеология — (от греческого фразис – «выражение» и логос - «учение») раздел науки о языке, изучающий фразеологизмы.
![1. Исконно русские — мамаево побоище . 2. Заимствованные из старославянского (источник-христианские книги) — ложь во спасение . 3.Заимствованные из других языков (античная мифология, художественные тексты и так далее) — муки Тантала](http://fsd.compedu.ru/html/2018/01/31/i_5a71f0b262148/img_phpv9LxIo_Urok-6-klass-Frazeologizm_2.jpg)
1. Исконно русские — мамаево побоище .
2. Заимствованные из старославянского (источник-христианские книги) — ложь во спасение .
3.Заимствованные из других языков (античная мифология, художественные тексты и так далее) — муки Тантала
![Определите отношение к человеку во фразеологизмах. Ответы запишите в тетрадь. Мастер на все руки. Работать спустя рукава. Семи пядей во лбу. Ни то ни сё.](http://fsd.compedu.ru/html/2018/01/31/i_5a71f0b262148/img_phpv9LxIo_Urok-6-klass-Frazeologizm_3.jpg)
Определите отношение к человеку во фразеологизмах. Ответы запишите в тетрадь.
- Мастер на все руки.
- Работать спустя рукава.
- Семи пядей во лбу.
- Ни то ни сё.
![Назвался груздем - полезай в кузов. Без труда не выловишь и рыбку их пруда. Загребать жар чужими руками. От доски до доски… А знаете ли вы что обозначают эти выражения и поговорки?! Бить баклуши – бездельничать. А что такое баклуши? Когда на Руси хлебали щи и ели кашу деревянными ложками, десятки тысяч кустарей били баклуши, то есть кололи чурбачки липового дерева в качестве заготовок для мастера – ложкаря. Работа эта считалась пустячной, поэтому она и стала образцом не дела, а безделья.](http://fsd.compedu.ru/html/2018/01/31/i_5a71f0b262148/img_phpv9LxIo_Urok-6-klass-Frazeologizm_4.jpg)
Назвался груздем - полезай в кузов.
Без труда не выловишь и рыбку их пруда.
Загребать жар чужими руками.
От доски до доски…
А знаете ли вы что обозначают эти выражения и поговорки?!
Бить баклуши – бездельничать. А что такое баклуши? Когда на Руси хлебали щи и ели кашу деревянными ложками, десятки тысяч кустарей били баклуши, то есть кололи чурбачки липового дерева в качестве заготовок для мастера – ложкаря. Работа эта считалась пустячной, поэтому она и стала образцом не дела, а безделья.
![Подобрать к данным фразеологизмам синонимы ( I вариант) антонимы ( II вариант)](http://fsd.compedu.ru/html/2018/01/31/i_5a71f0b262148/img_phpv9LxIo_Urok-6-klass-Frazeologizm_5.jpg)
Подобрать к данным фразеологизмам
синонимы ( I вариант)
антонимы ( II вариант)
- хоть пруд пруди
- ни рыбы ни мясо
- рукой подать
- как снег на голову
- ни то ни сё
- как гром среди ясного неба
- куры не клюют
- в двух шагах
- рукой подать
- мастер кислых щей
- грош цена
- на всех парах
- у черта на куличиках
- мастер на все руки
- на вес золота
- в час по чайной ложке
![«От доски до доски» - это выражение связано с книгой. У старых книг переплеты были массивные. Их делали из досок, которые обтягивали кожей. Прочитать всю книгу от начала до конца – значит прочитать от доски до доски, от корки до корки.](http://fsd.compedu.ru/html/2018/01/31/i_5a71f0b262148/img_phpv9LxIo_Urok-6-klass-Frazeologizm_6.jpg)
«От доски до доски» - это выражение связано с книгой. У старых книг переплеты были массивные. Их делали из досок, которые обтягивали кожей.
Прочитать всю книгу от начала до конца – значит прочитать от доски до доски, от корки до корки.
![Подберите «отечественный» фразеологический оборот, одинаковый по значению с приведёнными заимствованными. 1.) Английский: это ещё всё в воздухе Французский: это ещё не в кармане Испанский: написано на песке Немецкий: это пока написано на звёздах Русский:…………………………………………………………… 2.) Английский: жить в клевере Французский: как петух в мармеладе Испанский: плавать в изобилии Немецкий: как червячок в сале Русский:…………………………………………………………..](http://fsd.compedu.ru/html/2018/01/31/i_5a71f0b262148/img_phpv9LxIo_Urok-6-klass-Frazeologizm_7.jpg)
Подберите «отечественный» фразеологический оборот, одинаковый по значению с приведёнными заимствованными.
1.) Английский: это ещё всё в воздухе
Французский: это ещё не в кармане
Испанский: написано на песке
Немецкий: это пока написано на звёздах
Русский:……………………………………………………………
2.) Английский: жить в клевере
Французский: как петух в мармеладе
Испанский: плавать в изобилии
Немецкий: как червячок в сале
Русский:…………………………………………………………..
![По обычаю древних славян, никто не имел права отказать человеку в воде. С тех пор и пошло выражение как пить дать в значении: точно, несомненно.](http://fsd.compedu.ru/html/2018/01/31/i_5a71f0b262148/img_phpv9LxIo_Urok-6-klass-Frazeologizm_8.jpg)
По обычаю древних славян, никто не имел права отказать человеку в воде. С тех пор и пошло выражение как пить дать в значении: точно, несомненно.
![Самостоятельно продолжите фразеологизмы. Без задних … Делать из мухи … Ждать у моря … За тридевять … Водить за … Держать язык за …](http://fsd.compedu.ru/html/2018/01/31/i_5a71f0b262148/img_phpv9LxIo_Urok-6-klass-Frazeologizm_9.jpg)
Самостоятельно продолжите фразеологизмы.
- Без задних …
- Делать из мухи …
- Ждать у моря …
- За тридевять …
- Водить за …
- Держать язык за …
![«Вилами по воде писано» - выражение это означает следующее: очень все сомнительно, неясною первоначальное значение слова вилы – «круги», а не вид сельскохозяйственного орудия (вспомните «вилок капусты»)](http://fsd.compedu.ru/html/2018/01/31/i_5a71f0b262148/img_phpv9LxIo_Urok-6-klass-Frazeologizm_10.jpg)
«Вилами по воде писано» - выражение это означает следующее: очень все сомнительно, неясною первоначальное значение слова вилы – «круги», а не вид сельскохозяйственного орудия (вспомните «вилок капусты»)
![Подведение итогов](http://fsd.compedu.ru/html/2018/01/31/i_5a71f0b262148/img_phpv9LxIo_Urok-6-klass-Frazeologizm_11.jpg)
Подведение итогов
- Что такое фразеологизм?
- Что такое фразеология?
- Какими признаками обладает фразеологизм?
- Для чего в речи используют фразеологизмы?