«Зимний фестиваль знаний 2025»

МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА для самостоятельной работы по дисциплине Химия в медицине

Методическое пособие разработано для студентов с целью формирования знаний по теме: «Применение латинского языка в номенклатуре химических веществ».

Методическая разработка составлена в соответствии с требованиями ФГОС среднего общего образования, предъявляемыми к структуре, содержанию и результатам освоения учебной дисциплины «Химия в медицине», и в соответствии с Рекомендациями по организации получения среднего общего образования в пределах освоения образовательных программ среднего профессионального образования на базе основного общего образования с учетом требований федеральных государственных образовательных стандартов и получаемой специальности 34.02.01 Сестринское дело среднего профессионального образования (письмо Департамента государственной политики в сфере подготовки рабочих кадров и ДПО Минобрнауки России от 17.03.2015 № 06-259).

Освоение содержания учебной темы «Химия союзник медицины» обеспечивает формирование следующих результатов:

- сформированность представлений о латинских названиях химических элементов

Олимпиады: Химия 7 - 11 классы

Содержимое разработки

ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ

ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ НОВОСИБИРСКОЙ ОБЛАСТИ

«КУПИНСКИЙ МЕДИЦИНСКИЙ ТЕХНИКУМ»











МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА

для самостоятельной работы

по дисциплине Химия в медицине


Тема: Применение латинского языка

в номенклатуре химических веществ


Специальность: 34.02.01 «Сестринское дело» 1 курс





























Купино

2018

Рассмотрена предметно - цикловой методической комиссии по

общеобразовательным дисциплинам, общему гуманитарному и

социально – экономическому, математическому и естественнонаучному циклам ГАПОУ НСО «Купинский медицинский техникум»

(протокол от___.____.2018 №___)

























Автор - составитель: преподаватель химии высшей категории

Веде Ирина Викторовна




















Пояснительная записка

к электронному учебному пособию по дисциплине «Химия в медицине» по теме «Применение латинского языка в номенклатуре химических веществ».

Методическое пособие разработано для студентов с целью формирования знаний по теме: «Применение латинского языка в номенклатуре химических веществ».

Методическая разработка составлена в соответствии с требованиями ФГОС среднего общего образования, предъявляемыми к структуре, содержанию и результатам освоения учебной дисциплины «Химия в медицине», и в соответствии с Рекомендациями по организации получения среднего общего образования в пределах освоения образовательных программ среднего профессионального образования на базе основного общего образования с учетом требований федеральных государственных образовательных стандартов и получаемой специальности 34.02.01 Сестринское дело среднего профессионального образования (письмо Департамента государственной политики в сфере подготовки рабочих кадров и ДПО Минобрнауки России от 17.03.2015 № 06-259).

Освоение содержания учебной темы «Химия союзник медицины» обеспечивает формирование следующих результатов:

- сформированность представлений о латинских названиях химических элементов











Уважаемые студенты!

Внимательно изучите теоретический материал, представленный в пособии по плану, используя учебный материал, представленный в приложениях.

Этапы работы

1.

  1. Изучение теоретического материала.

  2. ПЛАН:

  3. 1. Происхождение названий химических элементов (Приложение 1, сайт https://ru.wikipedia.org/wiki/Происхождение_названий_химических_элементов)

  4. 2. Латинское название химических элементов (Приложение 2)

  5. 3. Частотные отрезки на латинском языке (Приложение 3)

  6. 4. Названия кислот на латинском языке (Приложение 4). Определение максимальной и минимальной степени окисления кислотообразующего атома.

  1. Названия оксидов на латинском языке (Приложение 5)

  2. Названия солей на латинском языке (Приложение 6)

  3. Назвния анионов на латинском языке (Приложение 7)

  4. Частотные отрезки в наименованиях углеводородных радикалов (Приложение 8)

2

Теоретическое задание для контроля знаний (Приложение 9)

3

Самооценка согласно критериев оценки задания (Приложение 9)

4

Работа с учебным материалом: заучивание латинских названий химических элементов

Время на выполнение самостоятельной работы – 60 минут



















Приложение 1

Внимательно изучите учебный материал, представленный в таблице. Ознакомьтесь с этимологией названий химических элементов.

(https://ru.wikipedia.org/wiki/Происхождение_названий_химических_элементов)

Происхождение названий химических элементов


Символ

Русскоеназвание

Латинское название

Этимология названия

1

H

Водород

Hydrogenium

Калька латинского названия, которое происходит от др.-греч. ὕδωρ — «вода» и γεννάω — «рождаю».

2

He

Гелий

Helium

От др.-греч. ἥλιος — «солнце».

3

Li

Литий

Lithium

От др.-греч. λίθος — «камень».

5

B

Бор

Borum

От названия минерала бура.

6

C

Углерод

Carboneum

Буквально «рождающий уголь». Латинское название происходит от лат. carbō — «уголь».

7

N

Азот

Nitrogenium

От др.-греч. ἄζωτος — «безжизненный». Латинское название означает «рождающий селитру».

8

O

Кислород

Oxygenium

Калька термина оксиген, происходящего от др.-греч. ὀξύς — «кислый» и др.-греч. γεννάω — «рождаю».

9

F

Фтор

Fluorum

От др.-греч. φθόρος — «разрушение». Латинское название происходит от fluere — «течь» (по свойству соединения фтора, фторида кальция, понижать температуру плавления руды и увеличивать текучесть расплава).

11

Na

Натрий

Natrium

От араб. натрун — «бурлящее вещество», что первоначально относилось к природной соде.

12

Mg

Магний

Magnesium

От названия древнего города Магнезия в Малой Азии, в окрестностях которого имеются залежи минерала магнезита.

13

Al

Алюминий

Aluminium

От лат. alumen — «квасцы».

14

Si

Кремний

Silicium

От др.-греч. κρημνός — «утёс, гора». Латинское название происходит от лат. silex — «кремень».

15

P

Фосфор

Phosphorus

От др.-греч. φῶς — «свет» и φέρω — «несу».

16

S

Сера

Sulfur

Русское название серы восходит к праслав. *sěra, которое сравнивают с лат. sērum — «сыворотка»[1]. Латинское название восходит к индоевропейскому корню *swelp- — «гореть»[2].

17

Cl

Хлор

Chlorum

От др.-греч. χλωρός — «зеленоватый».

19

K

Калий

Kalium

От араб. аль-кали — «поташ».

20

Ca

Кальций

Calcium

От лат. calx (в родительном падеже calcis) — «известь».

24

Cr

Хром

Chromium

От др.-греч. χρῶμα — цвет.

25

Mn

Марганец

Manganum

От нем. Manganerz — «марганцевая руда».

26

Fe

Железо

Ferrum

Русское название восходит к праслав. *želězo, которое вместе с балтийскими словами либо в древности заимствовано как бродячий культурный термин, восходящий к хетт. ḫapalki (ср. др.-греч. χαλκός), либо родственно словам железа́, желвак, поскольку болотная руда обладает комковатой структурой. Латинское Ferrum либо из ближневосточных языков через этрусское посредство, либо восходит к *fersom, ср. рус.дресва — также в связи со структурой руды.

29

Cu

Медь

Cuprum

Этимология русского названия (вместе с родственными славянскими) не выяснена. Слово сравнивалось со ст.‑слав. смѣдъ «тёмный» и названием страны Мидия (греч. Μηδία). Латинский термин происходит от названия острова Кипр (лат. Cuprum), на котором добывали медь.

30

Zn

Цинк

Zincum

От лат. zincum — «белый налёт» или от нем. Zinke — «зубец».

33

As

Мышьяк

Arsenicum

Название мышьяка в русском языке связывают с употреблением его соединений для истребления мышей и крыс. Греческое название ἀρσενικόν происходит от перс. زرنيخ‎ — «жёлтый аурипигмент»[3].

47

Ag

Серебро

Argentum

С родственными славянскими словами восходит к праслав. *sьrebro, которое является древним заимствованием из какого-то неиндоевропейского языка, вместе с параллельными лит. sidãbras, латыш.sidrabs, sudrabs, готск. silubr. Возможно, из анатолийского subau-ro «блестящий», либо из аккад. šarpu-«очищенное серебро», либо из доиндоевропейского субстрата Южной Италии и средиземноморских островов, ср. баск. zillar, zirar, zidar «серебро». По-гречески серебро ἄργυροςárgyros, от индоевропейского корня, означающего «белый, блистающий». Отсюда происходит латинское название.

50

Sn

Олово

Stannum

Славянское название вместе с родственными балтийскими восходит к пра-и.е. *albh- «белый»[4] (при этом непонятно возникновение -v- вместо ожидаемого -b- и отсутствие метатезы в славянском слове, что побуждает Ю. В. Откупщикова говорить о заимствовании). Латинское название, вероятно, имеет кельтскийисточник.

53

I

Иод

Iodum

От др.-греч. ἰώδης — «фиалкоподобный», что связано с цветом пара, который наблюдал французский химик Бернар Куртуа, нагревая маточный рассол золы морских водорослей с концентрированной серной кислотой.

56

Ba

Барий

Barium

От др.-греч. βαρύς — «тяжёлый», так как его оксид был охарактеризован как имеющий необычно высокую для таких веществ плотность.

78

Pt

Платина

Platinum

Название было дано испанскими конкистадорами, которые в середине XVI века впервые познакомились в Южной Америке новым металлом, внешне похожим на серебро (исп. plata). Название элемента буквально означает «маленькое серебро», «серебришко», что объясняется тем, что платина долгое время не находила применения и ценилась вдвое ниже серебра из-за своей исключительной тугоплавкости.

79

Au

Золото

Aurum

Праславянское *zolto (рус. золото, ст.‑слав. злато, польск. złoto) родственно лит. geltonas «жёлтый», латыш. zelts «золото, золотой»; с другим вокализмом: нем. gold, англ. gold; далее авест. zaranya, др.-инд.hiraṇyam «золото», также рус. жёлтый, зелёный, от праиндоевропейского корня *ǵʰel- «жёлтый, зелёный, яркий».

80

Hg

Ртуть

Hydrargyrum

Русское название ртути происходит от праславянского причастия *rьtǫtь, родственного с лит. rìsti — «катиться»[5]. Латинское — букв. «жидкое серебро».

82

Pb

Свинец

Plumbum

Вместе с родственными лит. švinas, латыш. svins не имеет удовлетворительной этимологии. Возможно — от пра-и.е. ḱṷei- «светиться, блестеть» при помощи суффикса -n- (ср. рус. светиться от пра-и.е. ḱṷei-t-), аналогично нем. Blei «свинец» от пра-и.е. blei- «блестеть».

86

Rn

Радон

Radon

От лат. radius — «луч».



Приложение 2

Латинские названия химических элементов и их произношение

Чтобы понимать, как правильно произносить названия химических элементов таблицы Менделеева, необходимо выучить несколько важных правил:

1. Химические элементы в периодической таблице обозначаемые одной буквой, читаются по первой букве из латинского названия, например, химический элемент "Углерод", химический знак которого буква "С", значит и читаться будет по этой букве, а именно "Це".

Исключением в данном правиле являются химические элементы: Бор (B), Фтор (F), Калий (K) и Йод (I), которые соответствуют названию химического элемента на русском языке.

2. Некоторые химические элементы, обозначаемые двумя буквами, читаются в соответствии с названием химического элемента на латинском языке, например, неорганическое вещество сульфат серебра AgSO4, читается как: "аргентум эс о 4".

3. Несмотря на огромное количество химических элементов, запомнить правильное произношение не сложно, потому как большинство из них произносятся также, как и пишется на русском языке, за исключением 16 элементов, которые приведены в таблице ниже. Таблицу можно скачать и сохранить как памятку.

Таблица исключений с правильным произношением химических элементов на русском языке

АТОМНЫЙ НОМЕР

 

РУССКОЕ НАЗВАНИЕ ХИМИЧЕСКОГО ЭЛЕМЕНТА

 

ХИМИЧЕСКИЙ ЗНАК

ПРОИЗНОШЕНИЕ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ

1

Водород

H

Аш

6

Углерод

C

Це

7

Азот

N

Эн

8

Кислород

O

О

14

Кремний

Si

Силициум

15

Фосфор

P

Пэ

16

Сера

S

Эс

26

Железо

Fe

Феррум

29

Медь

Cu

Купрум

33

Мышьяк

As

Арсеникум

47

Серебро

Ag

Аргентум

50

Олово

Sn

Станум

51

Сурьма

Sb

Стибиум

79

Золото

Au

Аурум

80

Ртуть

Hg

Гидраргирум

82

Свинец

Pb

Плюмбум

Примечание: произношение остальных химических элементов соответствует названию элементов на русском языке (пример: аргон произносится как аргон, хром произносится как хром и т.д.)





Таблица латинских названий химических элементов

с произношением на русском языке

Атомный номер

Русское название химического элемента

Латинское название химического элемента

Химический знак

Произношение на русском языке

1

водород

hydrogenium

H

аш

2

гелий

helium

He

гелий

2 период химических элементов


3

литий

lithium

Li

литий

4

бериллий

beryllium

Be

бериллий

5

бор

borium

B

бор

6

углерод

carboneum

C

це

7

азот

nitrogenium

N

эн

8

кислород

oxygenium

O

о

9

фтор

fluorum

F

фтор

3 период химических элементов


11

натрий

natrium

Na

натрий

12

магний

magnesium

Mg

магний

13

алюминий

aluminium

Al

алюминий

14

кремний

silicium

Si

силициум

15

фосфор

phosphorus

P

пэ

16

сера

sulfur

S

эс

17

хлор

clorum

Cl

хлор

4 период химических элементов


19

калий

kalium

K

калий

20

кальций

calcium

Ca

кальций

25

марганец

manganum

Mn

марганец

26

железо

ferrum

Fe

феррум

29

медь

cuprum

Cu

купрум

30

цинк

zincum

Zn

цинк

33

мышьяк

arsenicum

As

арсеникум

5 период химических элементов

47

серебро

argentum

Ag

аргентум

53

йод

iodum

I

йод

6 период химических элементов

56

барий

barlum

Ba

барий

78

платина

platinum

Pt

платины

79

золото

aurum

Au

аурум

80

ртуть

hydrargyrum

Hg

гидраргирум

82

свинец

plumbum

Pb

плюмбум

83

висмут

bismuthum

Bi

висмут

86

радон

radon

Rn

радон



Приложение 3

Орфография частотных отрезков с химическим значением

Следует запомнить орфографию следующих частотных отрезков с химическим значением: hydr– (греч. hydor – «вода»), отражает присутствие водорода, воды или гидроксильной группы: hydrocortisonum, -i (n) – гидрокортизон; hydrochloridum, -i (n) – гидрохлорид; ох(у)– (греч. oxys – «кислый»), обозначает присутствие кислорода: oxylidinum, -i (n) – оксилидин; oxolinum, -i (n) – оксолин; peroxydum, -i (n) – пероксид.

Приложение 4

Названия кислот

Латинские полусистематические и тривиальные названия кислот состоят из существительного acidum, -i (n) – «кислота» и согласованного с ним прилагательного 1-й группы. К основе наименования кислотообразующего элемента прибавляется суффикс -ic-um или -os-um.

Суффикс -iс– указывает на максимальную степень окисления и соответствует в русских прилагательных суффиксам -н-(ая), -ев-(ая) или -ов-(ая), например: аcidum sulfur-ic-um – сер-н-ая кислота; аcidum barbitur-ic-um – барбитур-ов-ая кислота; аcidum fol-ic-um – фоли-ев-ая кислота.

Суффикс -os– указывает на низкую степень окисления и соответствует русскому прилагательному с суффиксом -ист-(ая); например: аcidum sulfur-os-um – серн-ист-ая кислота; аcidum nitros-um – азот-ист-ая кислота.

Прилагательные в наименованиях бескислородных кислот включают приставку hydro-, основу названия кислотообразующего элемента и суффикс -ic-um. В русской номенклатуре лекарств этому соответствует прилагательное с концовками -истоводородная (кислота), например: ас. hydro-brom-ic-um – бром-ис-товодородная кислота.



Приложение 5

Названия оксидов

Названия оксидов состоят из двух слов: первое – наименование элемента (катиона) в род. п. (несогласованное определение), второе – групповое наименование оксида (анион) в им. пад. (склоняемое). Отрезок -оху– указывает на присутствие кислорода, а приставки уточняют структуру соединения:

oxydum, -i (n) – оксид;

peroxydum, -i (n) – пероксид;

hydroxydum, -i (n) – гидроксид.

В русском наименовании используется и такой порядок слов, как в международном (латинском).

Примеры названия оксидов:



Приложение 6

Названия солей

Названия солей образуют из двух существительных: наименования катиона, стоящего на первом месте в род. п., и наименования аниона, стоящего на втором месте в им. п. Некоторые названия эфиров образованы таким же образом.

Наименования анионов образуют путем присоединения к корням латинских названий кислот стандартных суффиксов -as, -is, -idum.

С суффиксами -as и -is образуют наименования анионов в солях кислородных кислот, а с суффиксом -id-um – в солях бескислородных кислот. Наименования анионов с суффиксами -as, -is – существительные III склонения м. р. (исключение из правила о роде), а наименования анионов с суффиксом -id-um – существительные II склонения ср. р.

Приложение 7

Наименования анионов

Названия анионов основных солей образуются с приставкой sub-, а названия анионов кислых солей – с приставкой hydro-, например: subgallas, -atis (m) – основной галлат; hydrocarbonas, -atis (f) – гидрокарбонат.

Примеры названий солей

Magnii sulfas – сульфат магния.

Natrii nitris – натрия нитрат.

Platyphyllini hydrotartras – гидротартрат платифилина.

Bismuthi subnitras – основной нитрат висмута.

Hydrargyri cyanidum – цианид ртути.

Cocaini hydrochloridum – гидрохлорид кокаина.

Приложение 8

Частотные отрезки в наименованиях углеводородных радикалов

1. Наименования углеводородных радикалов, образованные с суффиксом -yl-, обычно входят в состав сложного слова – названия лекарственного вещества, например: benzylpenicillinum, aethylmorphinum, acidum acetylsalicylicum.

2. Следует запомнить орфографию следующих частотных отрезков с химическим значением, отражающих наличие:

а) метильной группы;

б) этильной группы;

в) фенильной группы;

г) бензольной группы.

3. Очень редко названия радикалов выступают как самостоятельные слова. В таком случае они оканчиваются на -ium, -ii (n), например: methylii salicylas – метилсалицилат (метиловый эфир салициловой кислоты); phenylii salicylas – фенилсалицилат (фениловый эфир салициловой кислоты); amylii nitris – амилнитрит (изоамиловый эфир азотистой кислоты). Эти названия эфиров на латинском языке состоят из двух слов, а на русском – из одного.



Приложение 9

Упражнения для контроля усвоения учебного материала

ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ

Выполняет задания по употреблению латинских названий химических элементов: впишите названия, символы и произношение химических элементов на русском языке

Русское название химического элемента

Латинское название химического элемента

Химический знак

Произношение на русском языке



hydrogenium





helium





lithium





beryllium





borium





carboneum





nitrogenium





oxygenium





fluorum





natrium





magnesium





aluminium





silicium





phosphorus





sulfur





clorum





kalium





calcium





manganum





ferrum





cuprum





zincum





arsenicum






argentum





iodum





barlum





platinum





aurum





hydrargyrum





plumbum




Критерии оценивания

Каждое правильное употребление латинских названий химических элементов – 1 балл

Система оценивания дихотомическая да/нет

Оценка:

Оценка «неудовлетворительно» проставляется если, названо правильно на латинском языке менее 21 химического элемента

Оценка «удовлетворительно» проставляется если, если названо правильно на латинском языке не менее 21 химического элемента

Оценка «хорошо» проставляется, если названо правильно на латинском языке не менее 24 химических элементов

Оценка «отлично» проставляется, если названо правильно на латинском языке не менее 27% химических элементов

Условия выполнения задания

1. Место (время) выполнения задания аудитория

2. Максимальное время выполнения задания: 30 мин.

3.Работать самостоятельно, не пользуясь никакими источниками

Эталон ответа


Русское название химического элемента

Латинское название химического элемента

Химический знак

Произношение на русском языке

1

водород

hydrogenium

H

аш

2

гелий

helium

He

гелий

2 период химических элементов


3

литий

lithium

Li

литий

4

бериллий

beryllium

Be

бериллий

5

бор

borium

B

бор

6

углерод

carboneum

C

це

7

азот

nitrogenium

N

эн

8

кислород

oxygenium

O

о

9

фтор

fluorum

F

фтор

3 период химических элементов


10

натрий

natrium

Na

натрий

11

магний

magnesium

Mg

магний

12

алюминий

aluminium

Al

алюминий

13

кремний

silicium

Si

силициум

14

фосфор

phosphorus

P

пэ

15

сера

sulfur

S

эс

16

хлор

clorum

Cl

хлор

4 период химических элементов


17

калий

kalium

K

калий

18

кальций

calcium

Ca

кальций

19

марганец

manganum

Mn

марганец

20

железо

ferrum

Fe

феррум

21

медь

cuprum

Cu

купрум

22

цинк

zincum

Zn

цинк

23

мышьяк

arsenicum

As

арсеникум

5 период химических элементов

24

серебро

argentum

Ag

аргентум

25

йод

iodum

I

йод

6 период химических элементов

26

барий

barlum

Ba

барий

27

платина

platinum

Pt

платины

28

золото

aurum

Au

аурум

29

ртуть

hydrargyrum

Hg

гидраргирум

30

свинец

plumbum

Pb

плюмбум







Получите свидетельство о публикации сразу после загрузки работы



Получите бесплатно свидетельство о публикации сразу после добавления разработки


Олимпиады «Зимний фестиваль знаний 2025»

Комплекты учителю



Качественные видеоуроки, тесты и практикумы для вашей удобной работы

Подробнее

Вебинары для учителей



Бесплатное участие и возможность получить свидетельство об участии в вебинаре.


Подробнее