Выступление на тему: «Организация работы над лексической стороной речи на уроках второго иностранного языка.»
(Телялькова В.С., учитель МБОУ СОШ №1 с.Доброе)
1. ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ И СТРАТЕГИИ ОБУЧЕНИЯ РАЗЛИЧНЫМ АСПЕКТАМ
НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА КАК ВТОРОГО ИНОСТРАННОГО НА БАЗЕ АНГЛИЙСКОГО
1. Как и при обучении любому иностранному языку, коммуникативные цели предопределяют общий методический подход к обучению. Но так как ученики уже обладают опытом изучения ИЯ1, овладение ИЯ2 осуществляется ими более сознательно, они могут сравнивать как определенные языковые явления ИЯ1 и ИЯ2, так и организацию процесса обучения. У учеников, изучающих ИЯ1 и ИЯ2, больше развита рефлексия (взгляд на себя со стороны, стремление дать себе отчет). Именно поэтому общий методический принцип в обучении ИЯ2 можно определить, как коммуникативно-когнитивный, где когнитивный аспект подчинен коммуникативному, и он проявляется там, где надо найти какие-либо аналогии, облегчающие усвоение, или, наоборот, выявить различия, чтобы избежать интерференции.
2. Весь учебный процесс должен быть ориентирован на личность ученика, на его развитие, самостоятельность, на учет его возможностей, потребностей, интересов.
Для одних учащихся нужно создавать условия для более быстрого продвижения, другим давать возможность для повторения и тренировки.
3. Весь учебный процесс должен иметь социокультурную направленность, но и здесь есть специфика: раннее использование аутентичных материалов (уже с первого урока даются аутентичные тексты и опора на взаимовлияние трех национальных культур).
4. Работа по овладению конкретными языковыми средствами должна переходить в речевые действия, направленные на решение определенных коммуникативных задач и обеспечивать речевое взаимодействие (интерактивность) школьников.
Одним из средств усиления речевого взаимодействия и создания для этого реальных или воображаемых условий является использование проектной методики и ролевых игр. Обучение носит деятельностный характер.
5. Все четыре основных вида речевой деятельности: аудирование, говорение, чтение, письмо – должны развиваться во взаимосвязи друг с другом.
6. Сопоставительный (контрастивный) подход при обучении ИЯ2 также очень важен. У школьников есть возможность выявлять различия между языками и искать сходство в них. При изучении ИЯ2 большую помощь оказывает опора на родной язык и ИЯ1, особенно на английский язык, так как немецкий и английский языки относятся к одной группе языков – германской и имеют много общего.
7. Очень важны принципы экономии и интенсификации обучения ИЯ2. Процесс овладения ИЯ2 может быть значительно интенсифицирован, если учащиеся имеют высокий уровень владения английским языком.
8. Необходимо систематически отслеживать успешное продвижение при обучении ИЯ2, развивать у школьников рефлексию, способность к самоконтролю и самооценке.
Уже в начале изучении ИЯ2 учащиеся убеждаются, что немецкий и английский языки имеют много общего:
1) Латинский шрифт
2) в области словаря и словоупотребления
3) в структуре простого предложения (наличие глагола-связки);
Немецкий и английский языки обладают очень большим общим фондом похожей лексики, что облегчает понимание и применение новых слов:
1)германизмы–немецкий и английский языки имеют общее происхождение в тот период, когда только происходило формирование языковых обозначений. Поэтому как раз наиболее расхожие слова, тематически отражающие явления быта (еда/напитки, погода/природа, части тела/здоровье, растения/животные, мода/одежда, дни недели, обозначения отношений родства и прочее), обладают явной взаимной понятностью;
2)американизмы–к ним относятся многочисленные понятия, которые немецкий язык заимствовал из английского в форме иностранных слов в свой словарный фонд после Второй мировой войны, в первую очередь под влиянием США;
3)интернационализмы–английский и немецкий языки обладают обширным совместным фондом популярных заимствований в виде иностранных слов, в первую очередь из греческого и латинского языков. Такие интернационализмы являются определяющими для целых групп слов, как например, названия месяцев, школьных предметов, медицинской и юридической терминологии и т.д.
Например, die Donau, der Norden, der Süden, der Osten, der Westen, der Chef, die Ziffer, der Laborant, der Elektriker, der Soziologe, der Reporter - эти слова легко узнаются при зрительном восприятии. Предметом для сопоставления может служить и социокультурная информация.
В немецком и английском языках имеются также и слова, которые пишутся или произносятся похоже, но различаются по смыслу, так называемые ложные друзья. Но это явление затрагивает примерно лишь 3% похожих слов в двух языках и может быть обыграно на уроке с пользой для обучающихся.
2. МЕТОДИЧЕСКАЯ ТИПОЛОГИЯ ЛЕКСИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА
При работе над лексикой иногда могут возникнуть трудности. К числу факторов, обусловливающих трудности активного усвоения слов, можно отнести следующие:
1. совпадение или несовпадение объёма значений слов родного и иностранного языка: не совпадающие по значению слова представляют большие трудности для активного овладения, чем слова с совпадающим объёмом значений.
2. степень связности или свободы слова по отношению к другим словам данного языка: свободные словосочетания, устойчивые сочетания слов (фразеологизмы), идиомы.
характер структуры слова: простые, сложные или производные слова. Простые слова легче усваиваются.
3. конкретность или абстрактность значения слова. Конкретные слова чаще всего усваиваются легче, чем абстрактные.
А вообще, если говорить о термине методическая типология лексики, то он означает группировку языкового материала по типам трудности усвоения их учащимися. Наиболее распространённой является следующая типология, предложенная Н.В. Николаевым: он выделяет 8 типов слов.
1. интернациональные и заимствованные слова, объём значения которых совпадает в родном и иностранном языках: die Musik, das Theater
Трудность в усвоении этих слов заключается в озвучивании, а не в понимании.
2. производные и сложные слова, а также сочетания слов, компоненты которых знакомы учащимся: der Lieblingsschriftsteller, die Gemäldegalerie
При понимании таких слов следует опираться на знания учащихся.
3. корневые слова, объём значений, которых не противоречит объёму значений соответствующих слов в родном языке: der Tisch, der Fichtenbaum, der Stuhl
4. слова, специфичные по своему содержанию для изучаемого языка (слова-реалии):
der Herr, das Brandenburger Tor, der Zwinger
Для раскрытия их значения лучше всего применять толкование на родном языке.
5. слова общего с родным языком корня, но отличающиеся по содержанию (ложные друзья переводчика): die Familie, das Magazin
6. словосочетания и сложные слова, отдельные компоненты которых хотя и известны учащимся, но не сходные с компонентами соотнесённых с ними лексических единиц в родном языке.
При введении таких слов лучше всего опираться на специально созданный контекст.
7. лексические единицы, объём значений, которых шире объёма значений соответствующих слов в родном языке: der Jahrmarkt
8. лексические единицы, объём значений которых уже объёма соответствующих слов в родном языке: der Wortschatz
3.ЭТАПЫ РАБОТЫ НАД ЛЕКСИКОЙ:
I. Предъявление нового материала - II. Тренировка – III. Применение
Есть несколько способов предъявления нового материала.
1. РАССКАЗ С ЭЛЕМЕНТАМИ БЕСЕДЫ.
С новыми словами учитель составляет рассказ (образцы таких рассказов даются в книгах для учителя, но учитель может сам составить, адаптировать данный рассказ). Дойдя до нового слова, учитель выделяет его голосом, останавливается и помогает учащимся догадаться о значении слова (или переводит, или использует картинку). После этого идёт работа над формами (как слово читается, пишется и произносится). Учащиеся смотрят на слово, слушают учителя и повторяют слово за учителем.
По окончании рассказа подводится итог работы, с какими новыми словами учащиеся познакомились, и что слова обозначают.
2. ПРЕДЪЯВЛЕНИЕ НОВОЙ ЛЕКСИКИ В БЕСЕДЕ.
Для этого учитель заранее составляет основные вопросы к беседе. У беседы должны быть начало, вступительные слова, вопросы к ученикам. По ходу беседы предъявляются новые слова, закрепляются с помощью вопросов.
3. ПРЕДЪЯВЛЕНИЕ НОВОЙ ЛЕКСИКИ В ОТДЕЛЬНЫХ СИТУАЦИЯХ.
Если новые слова трудно соединить в один рассказ, то учитель составляет несколько небольших рассказов, включая в каждый по три четыре новых слова. В ходе рассказа раскрывают только значения новых слов, закрепление слов в упражнениях происходит после окончания рассказов.
4. ПРЕДЪЯВЛЕНИЕ НОВОЙ ЛЕКСИКИ В ОТДЕЛЬНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ.
Если запас слов у учащихся ещё невелик, учитель вводит новые слова в отдельных предложениях. Слово выделяется из предложения, идёт закрепление с помощью вопросов.
5. ПРЕДЪЯВЛЕНИЕ НОВОЙ ЛЕКСИКИ ОТДЕЛЬНЫМ СПИСКОМ СЛОВ.
Задача этого пути – учить учащихся работать со словарём. Учитель ставит задачу выучить новые слова по теме, научиться работать со словарём. Он рассказывает им об устройстве словаря, раскрывает основные обозначения и указывает на форму записи в словаре. Затем учащиеся прочитывают весь список слов за учителем, затем даётся время, чтобы ученики отыскали слова в словаре и перевели их.
6. ПРЕДЪЯВЛЕНИЕ НОВОЙ ЛЕКСИКИ В ПРОЦЕССЕ ЧТЕНИЯ ТЕКСТА.
a) Учащиеся читают текст «про себя» и, встретив незнакомое слово, задают учителю вопросы.
b) Учитель читает текст, новые слова выделяет голосом, учащиеся задают ему вопросы.
c) Ученики читают текст, сами находят слова в словаре, записывают значения их и учитель проверяет работу.
7. ПРЕДЪЯВЛЕНИЕ НОВОЙ ЛЕКСИКИ В ПРОЦЕССЕ ПРОСЛУШИВАНИЯ ТЕКСТА.
Учащиеся получают задание, прослушивают текст, и, встретив незнакомое слово, спрашивают его значение у учителя.
8. ПРЕДЪЯВЛЕНИЕ НОВОЙ ЛЕКСИКИ В ПРОЦЕССЕ ПОДГОТОВКИ УЧАЩИХСЯ К ВЫСКАЗЫВАНИЮ.
Учитель ставит задачу научиться рассказывать о чём-либо, при этом нужно запомнить значения некоторых новых слов. На доске написана тема, основные пункты плана высказывания и слова к каждому пункту плана.
Учитель работает над высказыванием отдельно по каждому пункту плана, он задаёт вопросы или высказывает основные мысли. Новые слова учитель спрашивает отдельно. Затем идёт работа в виде называния новых слов и рассказа учащихся по каждому пункту плана.
II. Второй этап работы над лексикой – тренировка.
Тренировка учащихся в усвоении слов реализуется при помощи упражнений, упрочивающих семантику новых слов и словосочетаний, образованных на основе смысловой совместимости.
Приведу набор важных упражнений:
— Назвать изображенные на картинке предметы.
— Выбрать из ряда слов одно, соответствующее данной ситуации (теме).
— Исключить из ряда слов слово, не соответствующее данной ситуации (теме).
— Образовать с выделенным словом другие предложения по образцу
— Дополнить предложение (или заполнить пропуски в предложении) подходящими словами; слова даны под чертой или приводятся учащимися по памяти.
— Употребить в данном предложении синоним к выделенному слову.
— Придать предложению противоположный смысл, употребив вместо выделенного слова антоним.
— Поставить вопрос к высказыванию, выяснив... (в вопросе предполагается употребление нового слова).
— Ответить на вопрос, употребив новое слово.
К этим упражнениям примыкают разнообразные «игры в слова». Например, игры с элементами кроссворда типа: кто назовет больше слов на тему ... ;
Упражнения на запоминание с/сочетаний смыслового характера:
— Подберите из «разбросанных» слов сочетания.
— Распространите предложения за счет определений к выделенным существительным, дополнений к глаголам-сказуемым (из данных под чертой, по памяти).
— Постройте сочетания, означающие принадлежность данных предметов членам вашей семьи, вашим друзьям и т. д.
III. Третий этап работы над лексикой – применение.
Здесь от учащихся требуется использовать новые слова в высказываниях, в диалогической и монологической форме, понимать текст на аудировании, понимать новые слова при чтении текста. Следует заметить, что владение словом иностранного языка в значительной степени зависит от характера закрепления и от практики, а не от способа введения. И центральным звеном во всей работе по созданию лексических речевых навыков является второй и третий этапы, т.е. этапы создания прочных и гибких лексических речевых навыков.
4.УПРАЖНЕНИЯ И МЕТОДИЧЕСКИЕ ПРИЕМЫ ДЛЯ РАБОТЫ С ЛЕКСИЧЕСКИМ МАТЕРИАЛОМ (НА ВСЕХ ЭТАПАХ ОБУЧЕНИЯ НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ)
1.Введение лексических единиц.
2. Повторительные упражнения.
- Прочтите слова, вставляя недостающие буквы.
- Подставьте слова в кроссворд.
- Подставьте слова в чайнворд
- Вставьте в слова недостающие буквы.
- Проверьте знание слов и словосочетаний друг у друга.
- Прочтите список слов, располагая слова в алфавитном порядке.
- Сгруппируйте новые слова по частям речи.
3. Подготовительные тренировочные упражнения на базе работы с текстом.
- Найдите в тексте слова, относящиеся к данной теме.
- Замените один из членов предложения приведенными словами.
- Выпишите из текста слова по определенным признакам (с префиксами, суффиксами, сложные слова)
- Найдите в тексте слова с общем корнем.
- Найдите в тексте сочетание с указанным словом.
- Найдите новые слова в тексте.
- Догадайтесь о значении слов, сходных с русскими, и проверьте точность догадки по словарю.
- Сгруппируйте слова по аналогии (например, однотипное управление глаголов, образование сложных слов и словосочетаний).
- Выпишите из текста слова с общим корнем.
- Разложите сложное слово на компоненты.
- Сделайте буквенный анализ слова.
4. Подстановочные и конструктивные упражнения.
- Заполните пропуски в подписях к рисункам словами из списка.
- Подставьте соответствующие слова или словосочетания вместо рисунков в предложениях.
- Замените русские слова в предложении немецкими.
- Из списка реплик подберите недостающие реплики персонажам.
- Исправьте в подчеркнутых словах «опечатки».
- Составьте диалог, используя набор реплик.
- Составьте как можно больше предложений из набора слов.
5. Упражнения для активизации лексики в речи.
- Прослушайте диалог, составьте аналогичный на эту же тему, используя данную лексику.
- Опишите рисунок, используя ключевые слова.
- Составьте план рассказа.
- Придумай концовку рассказа, употребляя ключевые слова.
- Составьте диалог на основе ключевых слов.
- Прослушайте, опираясь на ключевые слова, аудиотекст, составьте план пересказа и перескажите текст.
6. Тестирование лексики.
- Вставьте пропущенные (существительные, глаголы, прилагательные, предлоги, артикли) в предложения, при этом воспользуйтесь ключевыми словами.
- К следующим словам подберите из предлагаемого списка (синонимы, антонимы и т.п.)
- Соотнесите слова с изображениями на картинках.
- Проверьте, правильно ли даны названия к картинкам. Исправьте замеченные ошибки.
- Подберите к картинкам соответствующие по смыслу фразы.
- Исправьте опечатки в следующих предложениях.
- Угадайте слово, обозначающее (например, вид спорта), исходя из количества указанных букв.
Важной при работе над лексикой является предварительная актуализация первичных знаний обучающихся по английскому языку. Затем новый немецкий лексический материал презентуется учителем, и обучающиеся первично семантизируют и прорабатывают его самостоятельно на основе интуитивного понимания. Учитель проводит лишь необходимую корректировочную работу, направляет, стимулирует и контролирует деятельность обучающихся.
При обучении лексике школьники пользуются языковой догадкой (о значении слова), опираясь на контекст, на интернациональные слова, на знакомые части слова. Например, упражнение на происхождение слов: даётся список слов, а также страны (языки), где они могут быть использованы. Необходимо соединить слово и страну (язык), в которой употребляется это слово. Упражнение на сопоставление немецком, 2) на русском. Их необходимо соединить, а в третью колонку записать соответствующее слово на английском языке.
В дальнейшем слова обязательно заучиваются наизусть, как и при изучении любого другого языка. При такой работе над лексикой немецкого языка как второго иностранного после английского можно использовать многочисленные рецептивные лексические и продуктивные текстовые упражнения, а также различные игры.
5.ЛЕКСИЧЕСКИЕ И ЯЗЫКОВЫЕ ИГРЫ.
В практике преподавания весьма распространены игры типа «Снежный ком».
Для развития внимания у учеников и автоматизма в выборе и употреблении необходимого лексического материала полезны лексические игры на скорость (когда слушатели должны как можно быстрее записать слова, противоположные или аналогичные по значению данных, слова, определяющие данные; слова, которые могут употребляться в данных словосочетаниях). Применяются в учебной практике и игры на ритм, когда на каждый удар мяча слушатель должен безошибочно назвать 5 требуемых слов.
Языковые игры предназначены для формирования лексических навыков и тренировки употребления языковых явлений на подготовительном, предкоммуникативном этапе овладения иностранным языком. Игра в настоящее время считается одним из эффективных приёмов обучения иностранному языку. Они способствуют созданию на уроке обстановки речевого общения, вызывает интерес к изучению иностранного языка.
1. Цифры. Цель: повторение количественных числительных.
Ход игры: образуются две команды. Справа и слева на доске записываются вразброску одинаковое количество цифр. Преподаватель называет цифры одну за другой. Представители команд должны быстро найти и вычеркнуть названную цифру на своей половине доски. Выигрывает команда, быстрее справившаяся с заданием.
2. Числительные. Цель: закрепление количественных и порядковых ч числительных.
Ход игры: образуются две команды. Преподаватель называет количественное или порядковое числительное. Первая команда должна назвать предыдущее число, а вторая последующее. За каждую ошибку команда получает штрафное очко.
3. Запретное числительное. Цель: закрепление количественных и порядковых ч числительных.
Ход игры: преподаватель называет запретное числительное. Обучающиеся хором считают. Запретное числительное называть нельзя. Тот, кто ошибается приносит своей команде штрафное очко.
4. Пять слов. Цель: закрепление лексики по теме.
Ход игры: пока обучаемый из одной команды считает до пяти, представитель другой должен назвать пять слов по данной теме. Участник не справившийся с заданием выбывает из игры.
5. Цвета. Цель: закрепление лексики по теме.
Ход игры: ставится задача назвать предметы одного цвета. Выигрывает команда, которая сумеет назвать больше предметов, животных одного цвета.
6. Последняя буква. Цель: активизация лексики по теме.
Ход игры: образуются две команды. Представитель первой команды называет слово, обучаемые второй команды должны придумать слово на букву, которой заканчивается слово, названное первой командой и т.д.
7. Больше слов. Цель: активизация лексики по теме.
Ход игры: образуются две команды. Каждая команда должна назвать как можно больше слов на заданную тему. Игру можно проводить и в письменной форме.
8. Слово. Цель: активизация лексики по теме.
Ход игры: образуются две команды. Команды получают наборы карточек с буквами. Преподаватель произносит слово, обучающие должны как можно быстрее составить это слово.
9. Угадай название. Цель: активизация лексики по теме
Ход игры: каждый обучаемый получает рисунок. Он должен рассмотреть его и рассказать, что на нем изображено. Тот, кто первым угадает название рисунка, получает следующий и выполняет то же задание и т. д.
10. Озвучивание картинки. Цель: активизация лексики по теме, развитие навыков диалогической речи.
Ход игры: играющие образуют пары. Каждой паре даются картинки, к которым прилагаются карточки с соответствующими репликами. С их помощью надо озвучить картинки. Выигрывает пара, которая первой составит диалог.
11. Рассказ по картинке. Цель: активизация лексики по теме, развитие навыков речи.
Ход игры: играющие образуют пары. Каждой паре даётся картинка. Выигрывает пара, составившая самый интересный рассказ.
12. Синонимы. Цель: формирование лексического навыка.
Ведущий вынимает из первой коробки по одной карточки, читает вслух прилагательное. Играющие должны быстро подобрать синонимы к называемым прилагательным. Выигрывает тот, кто наберет больше синонимов.
13. Чайник. Цель: формирование и развитие контекстуальной догадки.
Ход игры: Ведущий выходит за дверь. В это время играющие должны выбрать несколько омонимов и придумать фразу. Когда ведущий входит в комнату, играющие по очереди произносят придуманные ими фразы, вставляя в них вместо одинаково звучащих слов слово чайник. Ведущий должен догадаться о замененных словах. (Например,: Я сказал: «Чайник», когда пришел в магазин. Замененное слово: «Здравствуйте»)
14. Испорченный телефон. Цель: формирование лексического навыка.
Ход игры: играющие садятся в кружок Ведущие шепчет на ухо первому игроку какое- нибудь слово. Тот передает по цепочке это слово. Последний игрок произносит это слово.
15. Найди рифму. Цель: формирование лексического навыка.
Ход игры: один из играющих называет слово. Второй участник должен назвать слово, рифмующееся с первым и т.д.
16. Игра «Лото».
17. Игра «Домино».
Проигравшими считаются последние, не закрывшие картинки на имеющихся у них карточках.
19. Магический квадрат. Цель: проверка усвоения учениками пройденной лексики.
Ход игры: На карточках рисуется квадрат со словами, в котором нужно найти слова по определённой теме.
20. Составь предложение.
Ход игры: На карточке пишется предложение, где встречается пройденная лексика. Затем это предложение разрезается на слова и перемешивается. Каждая группа получает по карточке. Кто быстрее составит предложение – тот победитель.
20. Найди предложение. Цель: проверить лексику.
Ход: Пишется предложение без разделения на слова. Кто быстрее и правильнее выполнит задание – тот победитель.
6.ПОДГОТОВКА УЧИТЕЛЯ К ОБЪЯСНЕНИЮ НОВОЙ ЛЕКСИКИ
СВОДИТСЯ К СЛЕДУЮЩЕМУ:
проводится анализ новой лексики с целью определения трудностей;
определяется дозировка новых слов и форма организации ознакомления с ними;
определяются способы семантизации лексики и пути её предъявления (индуктивный и дедуктивный);
составляется комментарий (объяснение) для каждого отдельного слова и подбирается иллюстративный материал;
определяются типы и виды упражнений для первичной тренировки и последовательность их выполнения.
В старших классах успех обучения во многом зависит от того, как организована самостоятельная работа учащихся, имеются ли в их распоряжении пособия, отвечающие требованиям современной методики.
К таким требованиям относятся:
наличие в пособии инструкций, упражнений и ключей, делающих процесс ознакомления управляемым;
наличие в пособии текстов, примеров и заданий, активизирующих мыслительную деятельность учащихся путём постановки посильным задач и проблемных ситуаций;
хорошо продуманная организация материала (текстов, иллюстраций, схем, таблиц), стимулирующая самостоятельные занятия языком.
Одним из хороших пособий по изучению второго иностранного языка как Немецкий язык является УМК И.Л. Бим и Л.В. Садомовой “Brucken” (немецкий язык после английского), так как он предполагает обучение немецкому языку с 7-го класса; при этом обучение немецкому языку как ИЯ2 осуществляется с опорой на английский язык, что очень важно в условиях нашей школы. УМК отвечает поставленной задаче; он рассчитан на учеников среднего возраста, красочен, интересен, аутентичен, хорошо продуман, дополнен аудиокассетами, что значительно упрощает усвоение немецкого произношения. Очень интересно и с глубоким смыслом назван сам УМК. Уже начало учебника даёт возможность учащимся осмыслить название УМК. “Brucken! Was ist gemeint? Bridges! What does it mean?” Ответ на этот вопрос раскрывает значение иностранных языков:
Fremdsprachen sind Brucken zur Verstandigung, zur Kommunikation!
Brucken von Kontinent zu Kontinent, von Land zu Land,
von Volk zu Volk, von Mensch zu Mensch, zwischen Kulturen!
Разработанные в нём грамматические и лексические упражнения в ненавязчивой игровой форме помогают лучше усвоить новый материал, делая изучение ИЯ2 интересным и увлекательным занятием. Главное достоинство учебника состоит в том, что обучение ИЯ2 опирается на знание ИЯ1, используя их в качестве языковой базы. Это опора не только облегчает усвоение нового языкового материала, но и стимулирует интерес детей, даёт уверенность, показывая им, что изучение нового иностранного языка не такое уж сложное дело: если ты знаешь один, нужно только смелее опираться на свои знания.
Учебник построен таким образом, чтобы заставить учеников анализировать, сопоставлять и находить общее в этих двух языках.
Таким образом, при обучении второму иностранному языку учитель:
направляет обучающихся путем от уже известного к новому;
актуализирует имеющиеся знания в области первого иностранного и родного/родных языков;
выбирает оптимальную форму презентации подлежащего изучению учебного материала из второго иностранного языка;
Успешность овладения «новым» иностранным языком напрямую связана с тем, насколько педагогу удастся провести сопоставление языков с целью выявления схожести и различия в языковых системах, насколько будет сформирован у обучающихся лингвистический кругозор, позволяющий осуществлять данное межъязыковое сравнение, призванное не только сократить временные затраты на овладение языком, но и создать предпосылки для изучения все большего количества языков.
Недостаточный словарный запас вызывает чувство неуверенности у учащихся и нежелание говорить на иностранном языке. Таким образом, одной из основных задач на уроке является расширение словарного запаса учащихся.
7. ЗАКЛЮЧЕНИЕ.
Согласно статистике, от учителя зависят только 15% успеха в обучении языку, 50% – от способностей и старания обучаемых. Оставшиеся 35% зависят от мотивации, в основе которой лежит интерес. Во власти учителя не дать раствориться интересу к новому языку. Для этого необходимо тщательно подбирать систему упражнений, которая способствовала бы постижению лексики и грамматики немецкого языка, развитию всех видов памяти и чувства юмора.
8.ЛИТЕРАТУРА
1. Бим И.Л. Концепция обучения второму иностранному языку (немецкому на базе английского). – Тверь, Титул, 2001.
2. Бим И.Л. Концепция обучения второму иностранному языку (немецкому на базе английского). – М., 1997.
3. Бим И.Л., Садомова Л.В. Мосты (Brucken I., Brucken II. Deutsch nach English). Учебник немецкого языка как второго иностранного на базе английского. – М.: Март, 1997.
4. Бим И.Л. Немецкий язык. Базовый курс. Концепция, программа. – М.: Новая школа, 1995.
5. Бим И.Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе. – М.: Просвещение, 1988.
6. Britta Hufeisen. English im Unterricht Deutsch als Fremdsprache. – Munchen, Klett Edition Deutsch, 1994.
7. Roland Schapers, Renate Luscher, Manfred Gluck, Grund Kurs Deutsch. – Munchen: Verlag fur Deutsch, 1980.
8. Настольная книга преподавателя иностранного языка, справочное пособие, Е.А. Маслыко, П.К. Бабинская, А.Ф. Будько, С.И.Петрова- 1997, Минск «Вышейная школа»
9. Бим И.Л. Теория и практика обучения немецкому языку. – М.: Просвещение, 1988.
10. Шатилов С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе. – М.: Просвещение, 1986.